| Forward bases were established in Gbarnga and Greenville in addition to the existing bases at Spriggs Payne Airfield and Roberts International Airport. | В добавление к существующим базам на аэродроме в Сприггс-Пейне и в международном аэропорту им. Робертса передовые базы были созданы в Гбарнге и Гринвилле. |
| Now are you the Speck Brothers, and did you purchase those men at the Greenville slave auction? | Так вы братья Спек, и вы купили этих людей на аукционе рабов в Гринвилле? |
| According to officials of the National Transitional Government, the local MODEL commander in Greenville had granted permission for the park's occupation by the squatters because they were hungry and jobless and had nowhere else to go. | По словам представителей Национального переходного правительства командир местного отряда МОДЕЛ в Гринвилле выдал разрешение на захват парка скваттерами на том основании, что эти люди голодали и не имели работы и жилья. |
| Do you have the Carmichaels' number down there in Greenville? | Скажи, у тебя, случайно, нет номера Кармайкла в Гринвилле? |
| Airfields and aviation/navigation infrastructure maintained (Roberts International Airport and Spriggs Payne Airfield in Monrovia, as well as at Gbarnga, Tubmanburg, Greenville, Harper, Zwedru and Voinjana) | Количество аэродромов, находившихся на обслуживании, включая их авиационно-навигационную инфраструктуру (международный аэропорт им. Робертса и аэродром в Сприггс-Пейне в Монровии, а также в Гбанге, Тувманбурге, Гринвилле, Харпере, Зведру и Воинджане) |
| As the largest city in the Upstate, Greenville offers many activities and attractions. | Как крупнейший город в северной части штата, Гринвилл предлагает множество мест для отдыха и развлечений. |
| Nonetheless, to assess compliance, the Panel examined shipping records for Liberia's four major ports, Monrovia, Buchanan, Greenville and Harper. | Однако в целях оценки степени соблюдения эмбарго Группа проверила отгрузочную документацию четырех основных портов Либерии: Монровия, Бьюкенен, Гринвилл и Харпер. |
| The health and nutritional status of the population in and around the port of Greenville, estimated at 35,000, was described as appalling. | Положение населения в порту Гринвилл и в районах вокруг него, численность которого, по оценкам, составляет 35000 человек, характеризовалось с точки зрения состояния здоровья и питания как ужасающее. |
| Operation and maintenance of a fleet of 1,317 United Nations-owned vehicles, including armoured vehicles, engineering vehicles, trailers and material-handling equipment, at 10 workshops in 8 locations (Monrovia, Buchanan, Zwedru, Harper, Tubmanburg, Voinjama, Gbarnga and Greenville) | Эксплуатация и обслуживание 1317 единиц принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств, в том числе бронетранспортеров, строительной техники, прицепов и погрузо-разгрузочного оборудования в 10 авторемонтных мастерских в 8 местах дислокации (Монровия, Бьюкенен, Зведру, Харпер, Тубманбург, Воинджама, Гбарнга и Гринвилл) |
| I-85 provides the major transportation route for the Upstate of South Carolina, linking together the major centers of Greenville and Spartanburg with regional centers of importance. | I-85 - одна из важнейших автомагистралей Южной Каролины, соединяет Гринвилл и Спартанберг. |
| Non-directional beacons installed and operated at 4 locations (Spriggs Payne Airfield, Greenville, Harper and Zwedru) | Произведена установка и эксплуатация ненаправленных радиомаяков в четырех местах (аэродром Спригс-Пейн, Гринвилл, Харпер и Зведру) |
| Enhancement of operational safety and better services to clients by reassigning aviation staff to regional centres (Voinjama, Zwedru, Greenville and Harper) | Повышение оперативной безопасности и повышение качества обслуживания клиентов путем перевода сотрудников по воздушным перевозкам в региональные центры (Воинджама, Зведру, Гринвилл и Харпер) |
| Greenville was founded in 1771 as "Martinsborough", after the Royal Governor Josiah Martin. | Гринвилл был основан в 1771 году как Мартинсборо в честь первого губернатора Джошуа Мартина. |
| Among the towns and cities along its course are Louisburg, Rocky Mount, Tarboro, and Greenville. | На реке находятся города Луисбург, Роки-Маунт, Тарборо и Гринвилл. |
| The Central Bank has carried out assessments in Barclayville, Grand Kru County, Harper, Maryland County and Greenville, Sinoe County with a view to opening payment centres in those locations, and is also encouraging commercial banks to expand their operations outside Monrovia. | Центральный банк проводит оценку в графствах Барклевиль, Гранд Кру, Харпер, Мэриленд, Гринвилл и Синоу на предмет открытия в них платежно-расчетных пунктов. |
| In Greenville... there should be some sort of a records office. | В Гринвиле... должно быть что-то вроде архива. |
| But, like you said in Greenville, doctor... I don't want to sell him. | Но, как вы сказали в Гринвиле, доктор, я не хочу его продавать. |
| Mr. Garteh and his colleague, Bouler Siggeor, were arrested in Greenville for robbery and assault of local police on 12 May. | 12 мая г-н Гарте и его коллега Булер Сиджер были арестованы в Гринвиле за вооруженное ограбление и нападение на местную полицию. |
| In 1980, Henderson Advertising, founded by James M. Henderson in Greenville, South Carolina, became the first agency outside New York or Chicago to be named "Advertising Agency of the Year" by Advertising Age. | В 1980 году Henderson Advertising, основанная James M. Henderson в Гринвиле, Южная Калифорния, стала первым агентством вне Нью-Йорка или Чикаго, которое было названо «Рекламным агентством года» журналом Advertising Age. |
| Greenville a couple weeks ago. | В Гринвиле пару недель назад. |
| From Greenville, South Carolina, the Harmony Busters. | "Заряды гармонии" из Гринвилля, Южная Каролина. |
| A lot of good bluesmen from around Greenville. | Много отличных блюзменов родом из окрестностей Гринвилля. |
| A lot of good bluesmen from around Greenville. | Многие хорошие блюзмены из Гринвилля. |
| "Born into one of the wealthiest families of Greenville, Alabama, her daddy's in cotton and all that that implies." | (читает): - Родилась в одной из самых состоятельных семей Гринвилля, Алабама. |
| And on the month that the last refrigerator rolled off the assembly line, the employees of Electrolux in Greenville, Michigan, had a gathering for themselves that they called the last supper. | В месяц, когда последний холодильник сошёл с конвейера, жители Гринвилля, работавшие в Электролюкс, собрались вместе, назвав эту встречу тайной вечерей. |
| But I can't let you go to Greenville in a good conscious. | Но я не могу отпустить тебя в Гринвилль, будучи в здравом уме. |
| An immediate and considerable positive impact will be noted at the Buchanan, Greenville and Harper seaports, which have been under the control of OTC, ILC and MWPI respectively. | Непосредственные и существенные положительные последствия будут наблюдаться в морских портах Бьюкенен, Гринвилль и Харпер, которые соответственно находились под контролем ОТК, ИЛК и МВПИ. |
| So we make some money this winter, and when the snow melts, I'll take you to Greenville myself, and we'll find where they sent your wife. | Так что зимой мы подзаработаем, а когда сойдёт снег, я сам отвезу тебя в Гринвилль и мы выясним, куда отправили твою жену. |
| And I want you to take 'em to the Greenville auction, and sell 'em... | И я хочу, чтобы ты взял их на аукцион в Гринвилль, и продал их... |
| Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, here in Greenville to buy my way into the mandingo fight game, and your character is the mandingo expert I hired to help me do it. | Затем, что мой персонаж - богатый покупатель из Дюссельдорфа, Приехавший сюда в Гринвилль чтобы поучаствовать в ставках на борьбу Мандинго, А ваш персонаж - эксперт по Мандинго, которого я нанял, чтобы помочь мне. |
| There are two aircraft refuelling points (Gbarnga and Greenville) in the region. | В этом регионе имеются две авиационные дозаправочные станции (Гбарнга и Гринвиль). |
| Now, look, Django... I don't doubt that one day you'll save your lady love... but I can't let you go to Greenville in a good conscience. | Послушай, Джанго... не сомневаюсь, что однажды ты спасёшь свою любовь... но мне совесть не позволяет отпустить тебя в Гринвиль. |
| [Schultz] Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game. | Затем, что мой персонаж - толстосум из Дюссельдорфа, прибывший в Гринвиль, чтобы купить себе пропуск в бои мандинго. |
| The south-eastern corridors from Zwedru to Harper and Greenville deteriorated drastically during the latest rainy season, almost completely cutting off Maryland and Grand Kru counties. | Сезон дождей резко ухудшил состояние юго-восточных коридоров, ведущих из Зведру в Харпер и Гринвиль, а графства Мэриленд и Гран-Крю оказались практически отрезанными от дорог. |
| In 1955, he moved from Chicago to Florida, where he graduated from the University of Miami in 1957 and in 1964 from East Carolina College in Greenville, North Carolina, earning a Master's degree in education. | В 1955 он переехал из Чикаго во Флориду, где в 1957 окончил университет Майами и в 1962 Восточно-Каролинский университет в г. Гринвиль, штат Северная Каролина, получив степень мастера по образованию. |
| I have to get my interview with Russell before Greenville. | Я должен взять у Расселла интервью еще до Гринвилла. |
| Gold mining was also identified as another commercial activity by respondents in Zwedru, Greenville and Plibo. | Респонденты из Зведру, Гринвилла и Плибо среди других видов коммерческой деятельности указывали также добычу золота. |
| Persistent reports circulate within the logging industry that MODEL has arranged for the transport of sawn timber still stored at the port of Greenville by DABA Corporation. | Ходят упорные слухи о том, что в лесозаготовительной промышленности ДДЛ наладило механизм транспортировки пиломатериалов, которые корпорация ДАБА хранит в порту Гринвилла. |
| At the time of submission of this report, fighting is said to be ongoing around Greenville as government troops attempt to recapture the strategic town. | На момент подготовки настоящего доклада бои, по сообщениям, продолжались в районе Гринвилла, где правительственные войска пытались вновь установить свой контроль над этим стратегическим городом. |
| During Greenville's early years, the Tar River was a navigable waterway; and by the 1860s there were several established steamboat lines transporting passengers and goods on the river. | В ранние годы развития Гринвилла река Тар была судоходной и к 1860-м годам на ней существовало несколько пароходных линий, перевозящих пассажиров и товары. |