Английский - русский
Перевод слова Gratifying

Перевод gratifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приятно (примеров 55)
It is especially gratifying for us to see him here again in this forum, where he represented his Government from September 1993 to February 1995. Нам особенно приятно видеть его снова здесь, на этом форуме, где он представлял свое правительство с сентября 1993 года по февраль 1995 года.
Finally, it is gratifying - I think we all agree - to reaffirm the importance of the United Nations in the mobilization of the international community to achieve development, security and respect for human rights in Afghanistan. Наконец, приятно - и, я думаю, все с этим согласны - вновь подчеркнуть значение Организации Объединенных Наций в мобилизации международного сообщества на достижение развития, безопасности и соблюдения прав человека в Афганистане.
The Organization provides excellent language training and it is gratifying to know that so many staff avail themselves of this opportunity. Организация обеспечивает превосходную языковую подготовку, и приятно сознавать, сколь много сотрудников пользуется этой возможностью.
Being the boss isn't as gratifying as it used to be. Быть боссом не так же приятно, как занимать эту должность.
It's... Gratifying to know that I have your company's support. Очень приятно... знать, что я могу рассчитывать на поддержку вашей компании.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 55)
It was gratifying to learn that the international instruments prevailed over domestic law and were an integral part of Vietnamese law. Комитет с удовлетворением отмечает, что международные документы главенствуют над внутренним вьетнамским законодательством и являются его составной частью.
It was gratifying to be able to report that the maternal mortality rate had dropped from 111 deaths per 100,000 live births to 95 between 2000 and 2005. Можно с удовлетворением отметить, что за период с 2000 по 2005 год показатель материнской смертности снизился со 111 до 95 на 100000 живорождений.
It was also gratifying that a similar collaboration had resulted in the first monitoring report on the state of Africa's children and the establishment of a database on child-related indicators for Africa. Кроме того, Гана с удовлетворением отмечает, что в результате аналогичного сотрудничества был подготовлен первый доклад о положении детей в Африке и был разработан проект создания базы данных о показателях, связанных с положением детей в Африке.
It is gratifying that the recommendations contained in the decision and in the statement were heeded, both by the Government and by URNG. Мне хотелось бы с удовлетворением отметить тот факт, что рекомендации, содержащиеся в решении и в заявлении, были выполнены как правительством, так и НРЕГ.
In addition, it was gratifying that many members of the Committee had acknowledged the situation caused by the blockade imposed by the United States, which was condemned by virtually all the Members of the United Nations. В то же время г-н Сенти Дарис с удовлетворением отмечает, что многие члены Комитета осознали ситуацию, возникшую вследствие блокады со стороны Соединенных Штатов, которую осуждают почти все члены Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 94)
It was gratifying that the Special Rapporteur had pointed out that civil society should play a more important role in the peace process. Выступающий выражает удовлетворение словами Специального докладчика о том, что гражданское общество должно играть более важную роль в мирном процессе.
Finally, given the distressing conditions which exist in several regions of the world, it is gratifying to be able to show that fruitful international solidarity is continuing in an effort to achieve due respect for and promotion of human dignity. Наконец, учитывая тот факт, что в различных регионах мира сохраняется довольно прискорбная ситуация, продолжение плодотворного международного сотрудничества на благо прогресса в деле надлежащего соблюдения и отстаивания человеческого достоинства вызывает удовлетворение.
It was gratifying that the overall consumption of developing countries had dropped below baseline and most had reduced their production and consumption of ODS. Вызывает удовлетворение тот факт, что общее потребление развивающимися странами сократилось ниже базового показателя и что большая их часть снизила производство и потребление ОРВ.
It is gratifying, none the less, that we have been able to fulfil the historic mission of eliminating the centuries-old colonial system from the Earth within this century. Как бы то ни было, удовлетворение вызывает тот факт, что за это столетие нам удалось выполнить историческую миссию ликвидации с лица земли многовековой системы колониализма.
It welcomed the formation of a new Government of national unity, composed of all political parties represented in Parliament, and welcomed the gratifying outcome of the parliamentary crisis of January 2003, which brought the President of the Republic and Parliament into conflict. Он выразил удовлетворение в связи с формированием нового правительства национального единства, в состав которого вошли представители всех политических партий, представленных в парламенте, и приветствовал успешное разрешение парламентского кризиса, разделившего в январе 2003 года президента Республики и парламент.
Больше примеров...
Отрадным (примеров 8)
The follow-up international efforts have enjoyed gratifying progress. Последующие международные усилия увенчались отрадным прогрессом.
The UN-Habitat Special Citation was a gratifying and welcome indication that those efforts had been made in the right direction. Награда ООН-Хабитат за особые заслуги является отрадным и желанным свидетельством того, что эти усилия были предприняты в правильном направлении.
The agreement between South Africa and Namibia that Walvis Bay and the offshore islands will revert to Namibia in February 1994 is a most gratifying development, and we congratulate the parties on this breakthrough. Соглашение между Южной Африкой и Намибией о том, что Уолфиш-Бей и прибрежные острова будут переданы Намибии в феврале 1994 года, является наиболее отрадным событием, и мы благодарим участников за этот прорыв.
Taking part in these negotiations along with so many outstanding, wise and seasoned diplomats and colleagues was a rare privilege. A most rewarding experience and a uniquely gratifying end of a career. Участие в этих переговорах рядом со столь многими выдающимися, мудрыми и опытными дипломатами и коллегами оказалось редкой привилегией, весьма полезным опытом и исключительно отрадным завершением карьеры.
It was also gratifying that the two Optional Protocols to the Convention had entered into force and that the process of accession and ratification of those instruments was continuing rapidly. Отрадным фактом является также и то, что факультативные протоколы к Конвенции вступили в силу и что хорошими темпами идет процесс присоединения к этим документам и их ратификации.
Больше примеров...
Радовать (примеров 4)
But geoffrey, these types of notices, Given your history at the festival, Must be immensely gratifying. Но, Джеффри, такие замечания об истории фестиваля должны интеллектуально радовать.
This should be gratifying to the whole of the Ibero-American community, since our faith in the future is becoming increasingly obvious at each Summit. Это должно радовать все иберо-американское сообщество, поскольку наша вера в будущее становится все очевиднее на каждой встрече на высшем уровне.
Well, that's very gratifying. Это не может не радовать.
It was gratifying that, at the eighth session of the United Nations Forum on Forests earlier in 2009, Member States had demonstrated long-term thinking and a readiness to compromise, allowing for forward movement on international forest issues. Не может не радовать тот факт, что на состоявшейся в начале 2009 года восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам были продемонстрированы стратегическое мышление и готовность к компромиссам, что обеспечило прогресс в решении международных проблем в области лесопользования.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 107)
It is gratifying that these efforts have focused on protecting the rights of victims. Отрадно, что особый упор в этих усилиях сделан на обеспечении прав жертв.
It is gratifying that this issue has been directly taken up by our Organization, which continues to call for respect for the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Отрадно, что этот вопрос непосредственно рассматривает наша Организация которая продолжает призывать к уважению положений Конвенции о правах ребенка.
It was gratifying that the Agency's budget proposals had been positively received in the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Весьма отрадно, что бюджетные предложения Агентства были положительно встречены в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам.
It was gratifying that despite the difficult economic situation, the number of contributions received in full and on time had increased, demonstrating a keen sense of responsibility to the Organization. Отрадно отметить, что, несмотря на трудное экономическое положение, увеличилось число вносов, полученных в полном объеме и своевременно, что свидетельствует о высоком чувстве ответственности государств перед Организацией.
It is gratifying to report that the Mercure facilities are presently used by 22 United Nations bodies at Gigiri, that voice telephony services are now operating successfully, and that cost recovery through UNON is now being implemented. Отрадно сообщить, что мощностями системы "Меркурий" в настоящее время пользуется 22 органа системы Организации Объединенных Наций в Гигири, что услуги по передаче речевых телефонных сообщений в настоящее время предоставляются успешно и что через ЮНОН в настоящее время идет возмещение затрат.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечает (примеров 19)
For that reason, it was gratifying that SICA had been admitted to the General Assembly as an observer at the current session. По этой причине он с удовлетворением отмечает, что на своей нынешней сессии Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций предоставила СЦАИ статус наблюдателя.
It was gratifying that the Sixth Committee had been playing an important role as an effective forum for developing international legal instruments dealing with terrorism. Оратор с удовлетворением отмечает, что Шестой комитет играет важную роль в качестве эффективного форума для разработки международно-правовых документов, направленных на борьбу с терроризмом.
Mr. Wissa (Egypt) said it was gratifying that the goal of universal adherence to the Convention on the Rights of the Child had almost been reached. Г-н ВИССА (Египет) с удовлетворением отмечает, что цель всеобщего присоединения к Конвенции о правах ребенка практически достигнута.
Mr. Ouattara (Burkina Faso) said it was gratifying that an item on activities in relation to atomic radiation had been included in the agenda. Г-н Уаттара (Буркина-Фасо) с удовлетворением отмечает факт включения в повестку дня пункта, касающегося действия атомной радиации.
It is therefore gratifying to Singapore, and to the international community as a whole, to note that the Court seems to be coping with the situation. Поэтому Сингапур - да и все международное сообщество - с удовлетворением отмечает, что Суд, похоже, справляется со своей нагрузкой.
Больше примеров...
Радует то (примеров 3)
It is gratifying that the international community has pronounced itself on them on many occasions as indeed have States individually and severally. Радует то, что международное сообщество неоднократно высказывало в их отношении свою позицию, как впрочем, поступили и государства-члены как в индивидуальном порядке, так и в составе групп.
There is cause for optimism, and it is gratifying that the days of doom and gloom for Africa are on their way to extinction. Это внушает оптимизм, и нас радует то, что времена скорби и отчаяния в Африке подходят к концу.
It is gratifying that the Commission has subscribed to an inclusive and nationally driven process aimed at maximizing the involvement of all relevant actors on the ground. Радует то, что Комиссия избрала инклюзивный и основанный на национальном лидерстве подход, направленный на обеспечение максимального участия всех соответствующих сторон на местах.
Больше примеров...