| His grandson would one day follow in his footsteps. | Теперь вот и внук пошёл по его стопам. |
| Like Victoria or your beloved little grandson? | Как Виктория или твой дорогой маленький внук? |
| And I'm only sorry that we've lost all these years together, but I want you to know that the moment I knew... I found out that I had a grandson... | И единственное, о чем я жалею, что мы не были вместе все эти годы, но я хочу, чтобы ты знал, с тех пор, как я узнала... узнала, что у меня есть внук... |
| You're harper avery's grandson? | Ты внук Харпера Эйвери? |
| Do we have to make a big deal out of you and my grandson living with your boyfriend? | Должны ли мы уделять внимание тому, что ты и мой внук живете у твоего парня? |
| Grandson, I've got to tell you something. | Нутро всё горит. Внучек, надо поговорить. |
| And how's the little grandson? | Как поживает твой внучек? |
| My grandson cries very loud. | Мой внучек кричит очень громко. |
| This is your adopted grandson? | А как твой приемный внучек? |
| This is your adopted grandson? | Внучек, внучка, какая разница. |
| Let's go, grandson, got no time to waste. | Давай, внучок, нам нельзя терять время. |
| You're too little for that, grandson. | Мал ты еще внучок для этого. |
| Pull the sauce, Big Al, or Monday morning, the city's here with a bulldozer, and your grandson goes to a school with a metal detector. | Верни соус, Большая Эл, или в понедельник утром власти придут сюда с бульдозером, и твой внучок будет ходить в школу с металлодетекторами. |
| That's my grandson! | Вот он, мой внучок! |
| This mind is like a steel trap, grandson. | У меня цепкая память, внучок. |
| In 2007 his first grandson was born. | В 2007 году родился первый сын. |
| Salavat son - a lawyer, a daughter Guzel - PhD in Law, grandson Murad. | Сын Салават - юрист, дочь Гузель - кандидат юридических наук, внук Мурад. |
| Khanship was assumed by Temür, Darmabala, and their sons and grandson, so Gammala and his son Yesün Temür were out of the race. | Ханство взял на себя Тэмур, сын Дармабалы и другие его сыновья и внуки, поэтому Гаммала и его сын Есун-Темур были вне гонки. |
| Grandson of Princess Isabel, son and heir of her second son, Prince Luís of Orléans-Braganza (1878-1920). | Внук Гастона Орлеанского и Изабеллы Бразильской, старший сын принца Луиша Орлеан-Браганса (1878-1920). |
| Children: daughter - actress Anna Terekhova (born 1967 or 1970), grandson Mikhail Dobrynin (born in 1988), from second husband Savva Hashimov. son - actor, photographer, artist Alexander Terekhov (born July 12, 1981). | Дети: дочь - актриса Анна Саввовна Терехова (род. 1967). внук - Михаил Добрынин (род. 1987). сын - актёр, фотограф, художник Александр Терехов (род. 1981)), окончил ВГИК. |
| Maybe he's got a grandson or something. | Может у него есть правнук или вроде того. |
| The present heir is Prince Ernst August of Hanover (born 26 February 1954), great grandson of the 3rd Duke and current head of the House of Hanover. | В настоящее время наследником является принц Эрнст Август Ганноверский (род. 26 февраля 1954), правнук 3-го герцога Камберленда и нынешний глава Ганноверского королевского дома. |
| With Peter Conradi, Logue's grandson Mark wrote a book, The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy, about his grandfather's relationship with the king. | Правнук Лога, Марк, в соавторстве с Питером Конради (англ.) написали книгу об отношениях Лайонела с герцогом Йоркским, будущим королём Георгом VI - The King's Speech: How One Man Saved the British Monarchy (рус. |
| Great-grandson Ruric became Prince Vladimir, the son of grandson Svyatoslava, co-powered the Byzantium Empire. Prince Vladimir also has received a title of emperor with a name Constantine IX. | Правнук Рюрика, князь Владимир, сын внука Святослава, соправителя Византийской империи, тоже получил титул императора плюс к этому имя Константин IX. |
| Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. | Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси. |