I have a grandson, a daughter-in-law. | У меня есть внук, невестка. |
His grandson Sir William Robinson also represented York in Parliament and served as High Sheriff of Yorkshire in 1638. | Его внук сэр Уильям Робинсон также заседал в Палате общин и служил шерифом графства Йоркшир в 1638 году. |
I've already said, he is my grandson. | Я уже говорил, он мой внук. |
Her second husband Andrey is a grandson of the tennis player and later commentator Anna Dmitrieva. | Второй муж - Андрей, внук советской теннисистки и телекомментатора Анны Дмитриевой. |
A grandson, Mr Masterson. | Внук, мистер Мастерсон. |
All right, grandson, now listen up. | Так, внучек, а теперь послушай. |
My grandson cries very loud. | Мой внучек кричит очень громко. |
You got that, grandson? | Ты понял, внучек? |
Bon appetite, grandson. | Приятного аппетита, внучек. |
Grandson, I've got to tell you something. | Внучек, надо поговорить. |
Let's go, grandson, got no time to waste. | Давай, внучок, нам нельзя терять время. |
You're too little for that, grandson. | Мал ты еще внучок для этого. |
A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend. | Ко мне пришёл мой никчёмный внучок... и его гнусный театральный дружок. |
Pull the sauce, Big Al, or Monday morning, the city's here with a bulldozer, and your grandson goes to a school with a metal detector. | Верни соус, Большая Эл, или в понедельник утром власти придут сюда с бульдозером, и твой внучок будет ходить в школу с металлодетекторами. |
This mind is like a steel trap, grandson. | У меня цепкая память, внучок. |
The son of Olympic athletes, and the grandson of a super diver. | Сын олимпийских спортсменов, и внук выдающегося дайвера. |
Normie Osborn is the son of Harry Osborn and Liz Allan, and the grandson of Norman Osborn. | Норми Озборн - сын Гарри Озборна и Лиз Аллан, внук Нормана Озборна. |
So it is, that, 60 years later, Gustave Franklin's son, Prosper, and his grandson, Paul, find themselves forced into hiding as they continue the pursuit of the Ultimate Serum. | Итак, 60 лет спустя, сын Густава Франклина, Проспер и его внук, Пол, вынуждены скрываться, чтобы продолжить поиск Абсолютной сыворотки. |
Father, Nikolai Aleksandrovich Lvov (1834-1887) - torzhok landowner; grandson of A.N. Lvov and count N.S. Mordvinov, son of N.A. Lvov. | Отец, Николай Александрович Львов (1834-1887) - торжокский помещик; внук А. Н. Львова и графа Н. С. Мордвинова, сын Н.А. Львова. |
She, her grandson Henry (son of her own son Henry), and Exeter's son were held together and supported by the king. | Маргарет, её внук Генри (сын Генри Поула) и сын Куртене, Эдвард, содержались вместе и поддерживались королём. |
Maybe he's got a grandson or something. | Может у него есть правнук или вроде того. |
The present heir is Prince Ernst August of Hanover (born 26 February 1954), great grandson of the 3rd Duke and current head of the House of Hanover. | В настоящее время наследником является принц Эрнст Август Ганноверский (род. 26 февраля 1954), правнук 3-го герцога Камберленда и нынешний глава Ганноверского королевского дома. |
Well - (Applause) - I am the grandson of immigrants from Japan who went to America, boldly going to a strange new world, seeking new opportunities. | Что ж. (Аплодисменты) Я правнук иммигрантов из Японии, которые приехали в Америку, отважно входя в далёкий новый мир в поисках новых возможностей. |
His father, grandson of banker Anthony Joseph Drexel and great-grandson of banker Nicholas Biddle, was an eccentric boxing fan. | Его отец, внук банкира Энтони Джозефа Дрекселя и правнук банкира Николаса Биддла был эксцентричным поклонником бокса. |
Great-grandson Ruric became Prince Vladimir, the son of grandson Svyatoslava, co-powered the Byzantium Empire. Prince Vladimir also has received a title of emperor with a name Constantine IX. | Правнук Рюрика, князь Владимир, сын внука Святослава, соправителя Византийской империи, тоже получил титул императора плюс к этому имя Константин IX. |