His grandson Sir William Robinson also represented York in Parliament and served as High Sheriff of Yorkshire in 1638. | Его внук сэр Уильям Робинсон также заседал в Палате общин и служил шерифом графства Йоркшир в 1638 году. |
My grandson doesn't drink wine. | Мой внук - и не пьет вино. |
My grandson was holding a sickle over her. | Мой внук занес над ней серп. |
Now the Grandma and the Grandson will dance. | А сейчас танцуют друзья и родственники, бабка и внук. |
Your grandson would adore that. | Твой внук был бы в восторге. |
Well, until everything's packed and loaded up and then unpacked and unloaded, grandson. | Пока всё не упакуем, не погрузим, а потом не распакуем и не разгрузим, внучек. |
Grandson, you got to take me home, okay? | Внучек, ты должен отвезти меня домой, хорошо? |
Zare, my grandson. | Он прав. Заре, внучек! |
And how's the little grandson? | Как поживает твой внучек? |
Two or more granddaughters by a son also receive two thirds of the estate if there are no two girls who are bodily heirs and no grandson by a son who is of the same degree as them. | Две или более внучек от сына также получают две трети наследства, если нет двух девочек, которые являются прямыми наследницами по нисходящей линии, и если нет внука от сына такой же степени родства, как и они. |
Let's go, grandson, got no time to waste. | Давай, внучок, нам нельзя терять время. |
You're too little for that, grandson. | Мал ты еще внучок для этого. |
Pull the sauce, Big Al, or Monday morning, the city's here with a bulldozer, and your grandson goes to a school with a metal detector. | Верни соус, Большая Эл, или в понедельник утром власти придут сюда с бульдозером, и твой внучок будет ходить в школу с металлодетекторами. |
That's my grandson! | Вот он, мой внучок! |
This mind is like a steel trap, grandson. | У меня цепкая память, внучок. |
In 2007 his first grandson was born. | В 2007 году родился первый сын. |
You are Rajkestra's son, Tarkalankar's grandson. | Ты сын Раджкестры и внук Таркаланкара... |
Even his son or grandson will not achieve happiness. | Даже его сын или внук не достигнут счастья. |
Part of the Keswick family business dynasty, he is the son of Sir William Keswick (1903-1990) and Mary Lindley, and the grandson of Henry Keswick. | Сэр Чипс Кезик - сын Сэра Уильяма Кезика (1903-1990) и Мэри Линдли, внук Генри Кесвика. |
Thompson was succeeded by his son, who was killed by the Tangent Comics version of the Fatal Five, and a grandson named Adam, who, in Tangent: Superman's Reign, is being held captive by Superman. | Первый герой во временной линии Tangent, его дело после него продолжил сын, убитый версией Tangent Comics Фатальной пятёрки, а его внук Адам, кто в Tangent Comics: Superman's Reign был захвачен Суперменом. |
Well - (Applause) - I am the grandson of immigrants from Japan who went to America, boldly going to a strange new world, seeking new opportunities. | Что ж. (Аплодисменты) Я правнук иммигрантов из Японии, которые приехали в Америку, отважно входя в далёкий новый мир в поисках новых возможностей. |
His father, grandson of banker Anthony Joseph Drexel and great-grandson of banker Nicholas Biddle, was an eccentric boxing fan. | Его отец, внук банкира Энтони Джозефа Дрекселя и правнук банкира Николаса Биддла был эксцентричным поклонником бокса. |
Great-grandson Ruric became Prince Vladimir, the son of grandson Svyatoslava, co-powered the Byzantium Empire. Prince Vladimir also has received a title of emperor with a name Constantine IX. | Правнук Рюрика, князь Владимир, сын внука Святослава, соправителя Византийской империи, тоже получил титул императора плюс к этому имя Константин IX. |
Trained by his father, Robert Walser, at the age of fourteen, Philippe Walser, great-grandson, grandson and nephew of cabinetmaker, educated and completed his technical and theoretical knowledge in the Fine art of Nancy. | Филипп Вальзер, внук, правнук и племянник краснодеревщика получил начальное образование в возрасте 14 лет у своего отца Робера Вальзера и продолжил его совершенствование в Школе Изящных искусств Нанси. |
Warburg's partner in this firm was a man named Jacob Schiff, the grandson of the man who shared the Green Shield house with the Rothschild family in Frankfurt. | Партнером Уорберга в этом бизнесе был человек по имени Джейкоб Шифф, правнук Шиффа, некогда жившего с семьей Ротшильдов во Франкфурте под одной крышей. |