Two fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić, remain at large. | Двое скрывающихся от правосудия лиц, Ратко Младич и Горан Хаджич, по-прежнему находятся на свободе. |
Dr. Goran, that is great news. | Доктор Горан, это отличные новости. |
Two of the accused before the ICTY are still at large: Ratko Mladić and Goran Hadzić. | Два обвиняемых МТБЮ Радко Младич и Горан Хаджич по-прежнему находятся на свободе. |
Dr. Goran, you've done this procedure before? | Доктор Горан, Вы проводили подобную операцию раньше? |
So, it is in that constructive frame of mind that my colleague, Minister for Kosovo Mr. Goran Bogdanovic, will meet with Mr. Zannier early next week for talks on the judiciary and police in Serb-dominated areas. | Именно поэтому на основе этого конструктивного подхода, мой коллега министр по делам Косово г-н Горан Богданович в начале следующей недели встретится с гном Занньером для проведения переговоров по таким вопросам, как суды и полиция в районах, где большинство населения составляют сербы. |
Mr. Cherif: I would like first of all to welcome the presence here of His Excellency Mr. Goran Svilanovic, Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia. | Г-н Шериф: Прежде всего я хотел бы приветствовать присутствующего здесь министра иностранных дел Союзной Республики Югославии Его Превосходительство г-на Горана Свилановича. |
We welcome the presence of the Minister for Foreign Affairs, Mr. Goran Svilanovic, and welcome his statement. | Мы приветствуем присутствие здесь министра иностранных дел Союзной Республики Югославии г-на Горана Свилановича и приветствуем его выступление. |
Members of the Slovenian ethnic and national community have their Central Slovenian Library in Karlovac, which is part of Ivan Goran Kovacic, the City Library. | Представители словенской этнической и национальной общины могут пользоваться центральной словенской библиотекой в Карловаце, которая составляет часть городской библиотеки имени Ивана Горана Ковачича. |
The Government of Serbia has also launched an investigation concerning the disappearance of Goran Hadzic, who was indicted by the Tribunal. | Правительство Сербии также приступило к расследованию факта исчезновения Горана Хаджича, в отношении которого Трибунал вынес обвинительное заключение. |
In mid-February 2007, the police issued the warrant for Goran Radosavljević, known by his nom de guerre "Guri", after he failed to show up at a trial of Milos Stojanović and Sreten Popović. | В середине февраля 2007 года полиция выдала ордер на аррест Горана Радосавлевича, известного по прозвищу "Гури", после того как он не появлялся в суде по делам Милоша Стояновича и Сретенье Поповича. |
I don't want to be with goran. | Я не хочу быть с Гораном. |
It's hard to share margene with goran, isn't it? | Тяжело делить Марджин с Гораном, не так ли? |
I think you might be seeing Dr. Goran. | Возможно, ты встречаешься с доктором Гораном. |
Alex is sleeping with Dr. Goran. | Алекс спит с доктором Гораном. |
Marge's marriage to goran Hardly precludes her ability to still have had an affair. | Брак Марджи с Гораном вряд ли может служить серьёзным препятствием для романа. |
Can you help Goran set the table? | Ты можешь помочь Горану накрыть на стол? |
The Court confirmed the previous convictions (which had been pronounced in absentia), with the exception of that of Goran Vusurovic, whose sentence was modified to eight years' imprisonment; the other four individuals all received sentences in excess of 10 years. | Суд подтвердил предыдущие приговоры (которые были объявлены в отсутствие обвиняемых) за исключением того, что приговор Горану Вусуровичу был заменен на восемь лет тюремного заключения; все другие четыре человека были осуждены на сроки, превышающие 10 лет. |
And she washed Goran's feet. | И она вымыла Горану ноги. |
Goran must go to bed. | Поздно, Горану пора спать. |