Английский - русский
Перевод слова Good-neighbourliness

Перевод good-neighbourliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добрососедства (примеров 271)
Our two countries are determined to develop all-round cooperation based on good-neighbourliness and mutual respect, as well as on respect for the principles of territorial integrity, sovereignty and political independence. Наши две страны преисполнены решимости развивать всестороннее сотрудничество на началах добрососедства и взаимного уважения, а также на основе соблюдения принципов территориальной целостности, суверенитета и политической независимости.
The two Parties pledge to work towards the restoration of the climate of trust, good-neighbourliness and cooperation that has long existed between them. Обе стороны обязуются стремиться к восстановлению атмосферы доверия, добрососедства и сотрудничества, которые всегда существовали между ними.
Of great significance in ensuring Ukraine's national security are the measures for disarmament, confidence-building and all-round cooperation in conditions of peace, good-neighbourliness and mutual understanding which are being pursued in the region covered by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Большое значение для обеспечения национальной безопасности Украины имеют мероприятия разоружения, укрепления доверия и развития всестороннего сотрудничества в условиях мира, добрососедства и взаимопонимания, которые проводятся в жизнь в регионе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
What was needed then was cooperation based on good faith and undertaken in a spirit of good-neighbourliness. Необходимо осуществлять сотрудничество добросовестно и в духе добрососедства.
The Nagorno-Karabakh conflict constitutes the most important impediment to the establishment of peace, stability and cooperation in the South Caucasus and prevents the creation of an environment conducive to good-neighbourliness and cooperation among the countries in the region. Нагорно-карабахский конфликт является наиболее серьезным препятствием на пути восстановления мира, стабильности и сотрудничества на Южном Кавказе и мешает созданию условий, способствующих установлению отношений добрососедства и развитию сотрудничества между странами региона.
Больше примеров...
Добрососедских отношений (примеров 75)
The Republic of Guinea, faithful to its policy of peace and good-neighbourliness, has worked unflaggingly for the success of such efforts. Республика Гвинея, верная политике мира и добрососедских отношений, неустанно работает во имя успеха таких усилий.
We are happy to see Ethiopia and Eritrea working together, with the support of the United Nations, to strengthen peace and good-neighbourliness. Мы рады тому, что Эфиопия и Эритрея при поддержке Организации Объединенных Наций прилагают совместные усилия по укреплению мира и добрососедских отношений.
These efforts, aimed at the restoration of peace, security, political stability and good-neighbourliness, are not only good for the Great Lakes region, but also for Africa and indeed the entire international community. Усилия, направленные на восстановление мира, безопасности, политической стабильности и добрососедских отношений, служат интересам не только района Великих озер, но также африканского континента и международного сообщества в целом.
Mankind longs for stability and peace based on solid foundations of understanding, good-neighbourliness and non-interference in internal affairs as a means of consolidating the ideals of justice, security and peace amongst all nations. Человечество стремится к стабильности и миру на прочной основе понимания, добрососедских отношений и невмешательства во внутренние дела в качестве средства укрепления идеалов справедливости, безопасности и мира между народами.
The next steps would include a process of reconciliation, and good-neighbourliness, to be followed when ripe by negotiation on regional security arrangements that would be complemented by conventional and non-conventional arms control measures. Следующий этап должен включать процесс примирения и установления добрососедских отношений, за которыми в должное время последуют переговоры по договоренностям в области контроля над обычными вооружениями и вооружениями других видов.
Больше примеров...
Добрососедство (примеров 19)
We call upon Eritrea to opt for good-neighbourliness and peace as a way of life. Мы призываем Эритрею выбрать добрососедство и мир в качестве жизненного кредо.
If that were to be achieved, it would strengthen good-neighbourliness and cooperation between our two countries and peoples and would help to spread peace, security, stability and prosperity throughout the region. Если бы этого удалось добиться, такое решение укрепило бы добрососедство и сотрудничество между нашими двумя странами и их народами и способствовало бы распространению мира, безопасности, стабильности и процветания во всем регионе.
Good-neighbourliness and regional cooperation constitute the cornerstone of my country's foreign policy in its commitment to the lasting stabilization of the region of South-East Europe. Добрососедство и региональное сотрудничество представляют собой краеугольный камень внешней политики моей страны, приверженной долгосрочной стабилизации региона Юго-Восточной Европы.
This year the Macedonian delegation will once again introduce in the First Committee a resolution entitled "Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe," which is traditionally widely supported and co-sponsored by Member States. В этом году делегация Македонии вновь представит в Первом комитете резолюцию, озаглавленную «Поддержание международной безопасности - добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе», которая традиционно получает большую поддержку государств-членов и к числу авторов которой присоединяются многие государства.
Only good-neighbourliness, mutual trust and common interest have enabled our region to make progress while achieving the objectives of the agreement concluded in Ottawa. По сути дела, именно добрососедство, взаимное доверие и общий интерес как раз и позволили нашему региону добиться прогресса, занимаясь реализацией целей соглашения, заключенного в Оттаве.
Больше примеров...
Добрососедских отношениях (примеров 14)
Firstly, it had concluded political treaties of friendship, cooperation and good-neighbourliness with various countries and was in the process of negotiating others. Во-первых, она заключила с различными странами политические договоры о дружбе, сотрудничестве и добрососедских отношениях и в настоящее время ведет переговоры с целью заключения других договоров.
The clearest expression of that priority is the treaty of friendship, cooperation and good-neighbourliness that exists between our countries. Ярким подтверждением этого приоритета является договор о дружбе, сотрудничестве и добрососедских отношениях, подписанный нашими странами.
In accordance with the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, border controls are exercised jointly by each national authority at the crossing points established on the air and maritime borders. В соответствии с Конвенцией о добрососедских отношениях между Францией и Монако от 18 мая 1963 года национальные органы обеих стран осуществляют общий пограничный контроль в пунктах пересечения воздушной и морской границы.
Under article 14 of the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, persons who have been sentenced by Monegasque courts may be transferred to penal institutions in French territory to serve part of their custodial sentence there. В соответствии со статьей 14 Соглашения о добрососедских отношениях между Францией и Монако от 18 мая 1963 года лица, осужденные судебными органами Монако, могут быть переведены в пенитенциарное учреждение, расположенное на территории Франции, для отбытия какой-либо части их наказания в виде лишения свободы.
To do this, the Central African Republic supports the proposal to adopt two protocols to strengthen security cooperation among the States in the region: a regional non-aggression pact and a regional protocol on good-neighbourliness. С этой целью Центральноафриканская Республика ратует за предложение принять два протокола, с тем чтобы укрепить сотрудничество в области безопасности между государствами в регионе: региональный пакт о ненападении и региональный протокол о добрососедских отношениях.
Больше примеров...
Добрососедские отношения (примеров 12)
Kosovo is very resolved and very determined to pursue the goal of good-neighbourliness, including with the Republic of Serbia. Косово преисполнено решимости продолжать курс на добрососедские отношения, в том числе с Республикой Сербия.
Peace is based on respect for the law, including the United Nations Charter and the provisions of numerous conventions and other international instruments that promote good-neighbourliness and the peaceful resolution of disputes. Мир основывается на соблюдении права, в том числе Устава Организации Объединенных Наций и положений многочисленных конвенций и других международных документов, которые поощряют добрососедские отношения и мирное разрешение споров.
The joint border patrols being undertaken by national security forces in the subregion are therefore an important initiative that should be expanded, to foster good-neighbourliness and security cooperation. Поэтому совместные пограничные патрули, которые осуществляются национальными силами безопасности в субрегионе являются важной инициативой, которую следует расширить, с тем чтобы укреплять добрососедские отношения и сотрудничество в области безопасности.
A key factor for bringing stability and development to our region is good-neighbourliness, a fundamental principle that together with the other principles set out in the Charter of the United Nations constitutes the cornerstone of contemporary international legal order. Ключевой фактор обеспечения стабильности и развития в нашем регионе - добрососедские отношения, основополагающий принцип, который вместе с другими принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, составляет основу современного международного правопорядка.
We would like to have peace, good-neighbourliness and fruitful cooperation with Montenegro and Serbia, but these relations will remain frozen and mortgaged to the overall solution of the Yugoslav crisis, especially the political settlement of the Kosovo issue. Мы хотели бы иметь мирные добрососедские отношения и плодотворное сотрудничество с Черногорией и Сербией, но эти отношения не будут развиваться и останутся на нулевом уровне до тех пор, пока не будет найдено всеобъемлющее урегулирование югославского кризиса, в особенности, политического урегулирования проблемы Косово.
Больше примеров...