It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal. | Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур. |
Where's the excitement I grew up reading about, where's the glamour? | Где весь этот восторг, о котором я читал, когда рос, где гламур? |
You decided the glamour and prestige of waitressing was for you after all. | Значит ты, в конце концов, решила, что гламур и престиж официанства - это твоё. |
And there's the mythic glamour of the garage entrepreneur. | А вот мифический гламур предпринимателя, чей офис находился в гараже. |
So glamour can be dangerous. | Гламур - это большая опасность. |
Glamping is "glamour camping." | Глампинг - это "гламурный кемпинг". |
Because for a limited time only... glamour shots by Deb are 75% off. | Потому что только сейчас... гламурный снимки от Деб со скидкой 75%. |
America's premiere glamour magazine. | Американский гламурный журнал первой величины. |
What a luxurious look! The classic parka turns into pure glamour when made up in dupion silk and outfitted with a topstitched standing collar and wide kimono sleeves. | Сшитая из блестящего шелка, с широкими рукавами кимоно, простеганными манжетами и таким же воротником, классическая парка приобретает гламурный вид! |
I just did a couple of pagan blessings and teeny glamour to hide a zit. | Я всего лишь сделала пару языческих благословений и... подростковое очарование, чтобы скрыть прыщи. |
But the celebrity and the glamour... it's pretty seductive, isn't it? | Но знаменитость и очарование... это довольно обольстительно, не так ли? |
I know that underneath your glamour you're as much a monster as my son, Grendel. | Я знаю, что несмотря на твое очарование... ты такое же чудовище, как и мой сын Грендель. |
"My glamour's world famous." | Моё очарование известно на весь мир. |
Mayawati's weakness for "bling" has been demonstrated at her extravagant birthday parties, which she presides over laden with diamonds, saying (rather like Evita Peron) that her luster brings glamour and dignity to her people. | Слабость Майавати к «шику» проявилась во время празднований её дня рождения, на которых она появляется в украшениях из алмазов, говоря (совсем как бывшая первая леди Аргентины Эва Перон), что её очарование придаёт её народу достоинства и делает его счастливым. |
By the way, they can't glamour me. | Да, кстати, меня зачаровать не могут. |
Any more and I'll just have to glamour it out of you. | Ещё немного, и мне придётся зачаровать тебя. |
He can't glamour you. | Он не может тебя зачаровать. |
You think you're the first vampire to come in here and try to glamour me, Mr. Compton? | Думаете, вы первый вампир, решивший меня зачаровать, мистер Комптон? |
I swear, I can still feel the vibration Of every notorious episode of glamour and debauchery In its walls. | Клянусь, можно почувствовать трепет каждого момента блеска и нищеты от его стен. |
The glaring indignities of poverty, hunger, illiteracy and preventable disease amidst the glamour and opulence of prosperity in some quarters of the world should be relegated to the dustbin of history. | Вопиющее унижение в виде нищеты, голода, неграмотности и предотвратимых болезней среди блеска и роскоши процветания в некоторых районах мира должно кануть в лету. |
Not just for the glamour of it, although I do like the idea of swishing around in a fine dress. | Не только ради его блеска, хотя мне в самом деле нравится идея шелестеть повсюду модным платьем. |
Eva Marie Everson wrote that the music video showed the reality "behind the glitz and the glamour". | Ева Мария Эверсон написала, что клип показывает реальность «за гранью блеска и гламура». |
Mediterranean diet and Italian brand DIBI cosmetics of a spectacular rejuvenating effect will make your skin, hair and eyes look glamour. | Диета средиземноморская и косметики с удивительными результатами их омолаживающего действия итальянской линии DIBI сделают Вашу кожу, волосы и глаза полными долгожданного блеска. |
This may amplify any price declines, especially in "glamour cities" and those with weakening economies. | Подобная ситуация может еще больше усилить снижение цен, особенно в «шикарных городах» и в областях с ослабленной экономикой. |
One of the glamour boys? | Один из шикарных парней? |
This is likely to be the case for "glamour cities" in which international celebrities, entertainment industries, world-class universities, or high technology industries are located. | В основном это можно сказать о «шикарных городах», где располагается индустрия развлечений, университеты мирового значения, осуществляется производство высоких технологий, проживают мировые знаменитости. |
In "glamour cities," newspaper articles feature stories of homes that sold well above asking price, and 45% of respondents in the 2003 survey reported selling at above asking prices in San Francisco. | Газеты в «шикарных городах» публикуют статьи, повествующие о том, что дома продаются по цене, значительно выше первоначально запрашиваемой; 45% респондентов, опрошенных в 2003 году, заявили о подобной ситуации с ценами в Сан-Франциско. |
She has also been featured in magazines such as Teen Vogue, Elle and Glamour. | Она также была отмечена в журналах, таких как Teen Vogue, Elle и Glamour. |
Mayer was named one of Glamour Magazine's Women of the Year in 2009. | Майер была названа одной из женщин года журналом Glamour в 2009 году. |
In addition to Sports Illustrated, Teigen has appeared on the cover of Ocean Drive magazine, Cosmopolitan, and in editorials for Italian Vogue, Esquire, Glamour, Galore and Cosmopolitan. | Кроме Sports Illustrated, Тайген появилась на обложках Ocean Drive magazine, Cosmopolitan, в статьях итальянскогоVogue, Esquire, Glamour и Galore. |
That year, she wrote and directed a short film, Orchids, as part of Glamour magazine's "Reel Moments" series funded by Cartier and FilmAid International. | Ховард написала и сняла короткометражный фильм «Орхидеи» - часть серии «Reel Moments» журнала «Glamour», финансируемой «Cartier» и «FilmAid International». |
Similarly, an 11:44 version on bootleg albums such as Glamour, Vampires of the Human Flesh and Monsters to Ashes was again nothing more than the original track with segments repeated and looped. | Точно так же «11:44» версия, на бутлегах, таких как «Glamour», «Vampires of the Human Flesh» и «Monsters to Ashes» были также оригинальной версией песни, с повторяющимися инструментальными проигрышами. |