Terry also added an ornate gilded ceiling to give the rooms a more stately look. | Терри также добавил богато позолоченный потолок, чтобы придать комнате более величественный вид. |
It is painted bright white and has a gilded oval-shaped dome crowning an elliptically shaped room (known as the Oval Room). | Он окрашен в ярко-белый цвет и имеет позолоченный овальный купол, венчающий собой помещение эллиптической формы (известное как Овальный зал). |
The "Gilded Age" that was enjoyed by the topmost percentiles of American society after the recovery from the Panic of 1873 floated on the surface of the newly industrialized economy of the Second Industrial Revolution. | «Позолоченный век» наступил для верхних слоёв американского общества после эпохи Реконструкции, по окончании экономического кризиса 1873 г. Плоды его пожинали те, кто выиграл от индустриализации экономики во время второй промышленной революции. |
The greed and corruption of that era were satirized in 1873 by Mark Twain and Charles Dudley Warner in their book The Gilded Age: A Tale of Today. | Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге «Позолоченный век: повесть наших дней». |
In the late 1800's, America had its Gilded Age, with the creation of large new industries by the era's "robber barons" accompanied by massive inequality and corruption. | В конце 1800-х годов в Америке был свой «Позолоченный век», сопровождавшийся созданием новых крупных отраслей промышленности с последующей эпохой «баронов-разбойников», которому сопутствовали массовое неравенство и коррупция. |
Industry leaders, like Axe Capital, need to get away from the gilded cage. | Лидерам индустрии, вроде "Акс Кэпитал", надо вырваться из золотой клетки... |
It could be fun, you know, 1903, the... the gilded age. | Давай.Будет весело. ты знаешь, 1903, ... золотой век. |
That stamp right there is from the Gilded Cage... | Этот штамп, вот здесь, это из Золотой Клетки. |
In 2002 vodka the "Polisjka osoblyva/special/" was marked by the gilded medal for victory in tasting competition the National rating the "Best trade mark of Ukraine". | В 2002 году водка "Полиская особенная" была награждена золотой медалью за победу в дигустационном конкурсе Национального рейтинга "Лучшая торговая марка Украины". |
Let me out of this gilded parade. | Выпустите меня из этой золотой клетки. |
Listen.The bat Mitzvah mother bought me a poster. in a gilded frame, very beautiful. | На бат-мицву мама купила мне постер в такой золоченой рамочке, очень красивый. |
The front of his tomb has a lid of gilded bronze which shows a likeness of the dead pope. | Передняя часть его гробницы имеет крышку из золоченой бронзы, которая изображает фигуру лежащего папы. |
One of the rooms, the Spanish room (named by reason of the paintings of Bartolomé Esteban Murillo which hang there), has walls hung with gilded leather. | В одной из комнат, Испанском зале (названном так из-за картин Мурильо, которые были развешаны там), стены увешаны золоченой кожей. |
No, the people who built this place didn't inflict their vanity on those who came after them the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. | Люди, что построили ее, не навязывали свое тщеславие потомкам, в отличие от Бейелора с его золоченой нелепостью. |
The cash haul has reopened the question that arose in 1999: Was China behind Dorje's flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage? | Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он - сознательный «перебежчик», насытившийся жизнью в «золоченой китайской клетке»? |
So far it is rather a simple premises but in future traditional gilded domes will become one of the tokens of Albrook. | Пока это довольно простое помещение, но в будущем традиционные золоченые купола станут одной из примет Альбрука. |
The angel that symbolises independence of Mexico proudly spread its gilded wings above the avenue on the dashing marble column. | Над проспектом на стремительной мраморной колонне гордо расправил свои золоченые крылья ангел, символизирующий независимость Мексики. |
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple. | У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур. |
This may be a gilded cage, filled with everything you want, but it's still a cage. | Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. |
I promise you, this is a gilded cage. | Клянусь, это золотая клетка. |
With Dandy's easy money, this gilded cage may finally set me free. | С деньгами Денди, эта золотая клетка может сделать меня свободной. |
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage. | Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка. |
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. | Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так. |