Terry also added an ornate gilded ceiling to give the rooms a more stately look. | Терри также добавил богато позолоченный потолок, чтобы придать комнате более величественный вид. |
You can go back to your gilded throne in Midtown. | А ты можешь вернуться на свой позолоченный трон. |
The unique five-tiered gilded iconostasis with the size of 19x23 meter contains 149 icons from the 18th century, which were painted by Moscow iconographer Egor Ivanov Grek. | Уникальный пятиярусный позолоченный резной иконостас размером 19x23 метра содержит в себе 149 икон середины XVIII века, выполненных московским иконописцем Егором Ивановым Греком. |
The greed and corruption of that era were satirized in 1873 by Mark Twain and Charles Dudley Warner in their book The Gilded Age: A Tale of Today. | Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге «Позолоченный век: повесть наших дней». |
In the late 1800's, America had its Gilded Age, with the creation of large new industries by the era's "robber barons" accompanied by massive inequality and corruption. | В конце 1800-х годов в Америке был свой «Позолоченный век», сопровождавшийся созданием новых крупных отраслей промышленности с последующей эпохой «баронов-разбойников», которому сопутствовали массовое неравенство и коррупция. |
It could be fun, you know, 1903, the... the gilded age. | Давай.Будет весело. ты знаешь, 1903, ... золотой век. |
That stamp right there is from the Gilded Cage... | Этот штамп, вот здесь, это из Золотой Клетки. |
Let me out of this gilded parade. | Выпустите меня из этой золотой клетки. |
Serkhang, the golden hall of the temple complex has is studded with images (most of them gilded) of deities (51 deities) - mounted on walls or erected on a central altar. | Серкханг, золотой зал храмового комплекса украшен стенными и алтарными изображениями (большинство из них позолочены) божеств (51 божество). |
Gilded stone of yore, bequeath unto me your vast swaths of being. | Древний камень золотой в жизни будь всегда со мной. |
Listen.The bat Mitzvah mother bought me a poster. in a gilded frame, very beautiful. | На бат-мицву мама купила мне постер в такой золоченой рамочке, очень красивый. |
The front of his tomb has a lid of gilded bronze which shows a likeness of the dead pope. | Передняя часть его гробницы имеет крышку из золоченой бронзы, которая изображает фигуру лежащего папы. |
One of the rooms, the Spanish room (named by reason of the paintings of Bartolomé Esteban Murillo which hang there), has walls hung with gilded leather. | В одной из комнат, Испанском зале (названном так из-за картин Мурильо, которые были развешаны там), стены увешаны золоченой кожей. |
No, the people who built this place didn't inflict their vanity on those who came after them the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. | Люди, что построили ее, не навязывали свое тщеславие потомкам, в отличие от Бейелора с его золоченой нелепостью. |
The cash haul has reopened the question that arose in 1999: Was China behind Dorje's flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage? | Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он - сознательный «перебежчик», насытившийся жизнью в «золоченой китайской клетке»? |
So far it is rather a simple premises but in future traditional gilded domes will become one of the tokens of Albrook. | Пока это довольно простое помещение, но в будущем традиционные золоченые купола станут одной из примет Альбрука. |
The angel that symbolises independence of Mexico proudly spread its gilded wings above the avenue on the dashing marble column. | Над проспектом на стремительной мраморной колонне гордо расправил свои золоченые крылья ангел, символизирующий независимость Мексики. |
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple. | У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур. |
This may be a gilded cage, filled with everything you want, but it's still a cage. | Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка. |
I promise you, this is a gilded cage. | Клянусь, это золотая клетка. |
With Dandy's easy money, this gilded cage may finally set me free. | С деньгами Денди, эта золотая клетка может сделать меня свободной. |
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage. | Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка. |
The Senate is a gilded cage... a place of great comfort and wonderful perks, where you think that you're making a difference, but you're not. | Сенат - золотая клетка... комфортнейшее место с прекрасными привилегиями, где ты думаешь, что имеешь значение, но это не так. |