As a first step, countries are encouraged to undertake a legislative self-assessment, using a standardized questionnaire, developed by the GFP, in English, French and Spanish. | В качестве первого шага странам предлагается провести законодательную самооценку с использованием стандартизированного вопросника, разработанного в рамках ГПОО на английском, испанском и французском языках. |
UNODC always extended invitations to EU HQ and EU delegations to participate in its activities and provided regular briefings on the progress of the implementation of GFP. | УНП ООН неизменно направляет штаб-квартире и делегациям ЕС приглашения участвовать в его мероприятиях и проводит регулярные брифинги, касающиеся прогресса в осуществлении ГПОО. |
UNODC will support this process through its GFP, and provide, where required, accompanying technical support and legislative advice for the regulation and implementation of the national firearms regime. | УНП ООН будет поддерживать этот процесс через свою ГПОО и предоставлять, в случае необходимости, сопутствующую техническую поддержку и законодательные рекомендации в отношении регулирования и осуществления национального режима в области огнестрельного оружия. |
Under the Sahel component of the GFP, UNODC received funding from the Government of Japan for the implementation of collection and destruction campaigns in two Sahel countries. | В рамках Сахельского компонента ГПОО УНП ООН получило от правительства Японии финансирование в целях проведения кампаний по сбору и уничтожению огнестрельного оружия в двух странах Сахельского региона. |
In the framework of the implementation of the GFP, UNODC coordinates its field activities with the relevant regional and national offices of the United Nations Development Programme through regular meetings, updates and invitations to participate in the events organized by UNODC. | В рамках осуществления ГПОО УНП ООН координирует свою деятельность на местах с соответствующими региональными и страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций посредством проведения регулярных совещаний, обновления информации и направления приглашений для участия в мероприятиях, организуемых УНП ООН. |
Full time gender specialist (focal point, GFP) appointed | Назначение на полную ставку специалиста по гендерным вопросам (координатор, КГВ) |
Gender task force created to support the work of the GFP | Создание целевой группы по гендерным вопросам для поддержки работы КГВ |
GFP in collaboration with IUCN | КГВ в сотрудничестве с МСОП |
GFP appointed at the Programme Officer level | Назначение КГВ на пост уровня сотрудника по программам |
The gender focal point (GFP) of the secretariat, described under the organizational sphere, in coordination with the GM, should further develop action with partners to encourage support of the PFG. | Развивать далее вместе с партнерами деятельность по стимулированию поддержки ОПГВ должен в координации с ГМ координатор по гендерным вопросам (КГВ) секретариата, функции которого описываются в разделе, касающемся организационной сферы. |
UNECE participates actively in and contributes substantial materials to the GFP website. | ЕЭК ООН активно участвует в работе веб-сайта ГПУПТТ и представляет для него значительный объем материалов. |
UNECE is a signatory to a MoU with GFP since 2005. | В 2005 году ЕЭК ООН подписала МОВ с ГПУПТТ. |
UNECE signed a MoU with GFP in March 2005. | В марте 2005 года ЕЭК ООН подписала МОВ с ГПУПТТ. |
The GFP is being put to effective use, especially to: | В настоящее время ГПУПТТ эффективно используется, в особенности в таких областях, как: |
The Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade (GFP) has been successful in exchanging information on the work of its member organizations and has recently defined new challenges for itself in terms of developing closer cooperation and common positions with member organizations on selected issues. | Глобальное партнерство в области упрощения процедур транспорта и торговли (ГПУПТТ) обеспечило возможность для успешного обмена информацией о работе его организаций-членов, и недавно оно поставило для себя новые задачи по дальнейшему укреплению сотрудничества и выработке общих позиций организаций-членов по отдельным вопросам. |
UNCTAD also participated in the eighth Inter-Agency Meeting on Trade Facilitation, organized by UNECE back-to-back with the GFP meeting. | ЮНКТАД также участвовала в работе восьмого Межучрежденческого совещания по упрощению процедур торговли, организованного ЕЭК ООН параллельно с совещанием ГПУП. |
UNECE also contributed significant material to the GFP Website.; | ЕЭК ООН также предоставила значительный объем материалов для веб-сайта ГПУП |
The World Bank is currently trying to coordinate trade facilitation policy discussions and activities in the Bank's Member States through the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade (GFP). | Всемирный банк в настоящее время пытается координировать обсуждение политики в области упрощения процедур торговли и деятельность в этой сфере в государствах - членах Банка посредством Глобального партнерства в целях упрощения процедур транспорта и торговли (ГПУП). |
UNECE is a member of the GFP. | ЕЭК ООН является членом ГПУП. |
The GFP focuses on economic development and trade facilitation; electronic commerce and business; trade liberalization and facilitation; and trade logistics and facilitation. | К основным направлениям деятельности ГПУП относятся развитие экономики и упрощение процедур торговли; электронная торговля и электронные деловые операции; либерализация торговли и содействие ей; и логистика торговли и упрощение процедур. |
The GFP secretariat announced at this meeting that the next GFP meeting would be held in Cape Town, South Africa. | Во время этого совещания секретариат ГПСРТТ объявил о том, что следующий форум ГПСРТТ будет проходить в Африке, а именно в Кейптауне, Южная Африка. |
The GFP secretariat once again took an interest in the conditions necessary for increasing Africa's involvement in GFP activities and took note of the participants' requests in this area. | Секретариат ГПСРТТ еще раз заявил о своей заинтересованности в обеспечении условий для более эффективного участия Африки в деятельности ГПСРТТ и принял к сведению просьбы участников в этом отношении. |
The GFP meeting was comprehensive and, as in past meetings, it allowed for significant interaction on trade facilitation. | Что касается совещания ГПСРТТ, то оно носило глобальный характер и позволило, как и в случае предыдущих совещаний, провести соответствующий обмен мнениями по поводу упрощения процедур торговли. |
The GFP network, with support from UNDP, has been actively participating in workshops, trainings, consultations and briefings on gender and women issues organized across the country. | Сеть КПГ при поддержке ПРООН принимает активное участие в семинарах-практикумах, учебных курсах, консультациях и брифингах, посвященных гендерным и женским проблемам, которые организуются по всей стране. |
In September 2005, the NCWC developed a Terms of Reference (ToR) which clearly spells out GFP roles and responsibilities and recognizes their contributions towards the gender mainstreaming initiatives of the Royal Government of Bhutan. | В сентябре 2005 года НКЖД определила круг ведения, в котором четко изложены функции и обязанности КПГ и содержится признание их вклада в осуществление мер по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности Королевского правительства Бутана. |
The applications range from simply inducing production to adding a measurable element, like GFP, to an existing natural biological circuit, to implementing completely new systems of many parts. | Приложения таких конструкций варьируют от простого добавления измеримого элемента, такого как GFP, в существующую естественную биологическую схему, к внедрению совершенно новых систем из многих частей. |
Also, transgenic techniques can create organisms that produce their own fluorescent chimeric molecules (such as a fusion of GFP, green fluorescent protein with the protein of interest). | Кроме того, трансгенные технологии могут создавать организмы, которые продуцируют свои собственные флуоресцентные химерные молекулы (меченые GFP, green fluorescent protein). |
Martin Chalfie (professor, United States): for developing new methods for bioluminescent analysis using GFP luminescent protein. | Мартин Чалфи - за разработку новых методов биолюминесцентного анализа с использованием люминесцентного белка GFP. |
In the episode, it is specified that the spliced-in "GFP gene" that had allowed the rabbit to glow had come from a jellyfish of the species Aequorea victoria. | В эпизоде указано, что сращённый «ген GFP», который позволил кролику светиться, был получен из медузы вида Aequorea victoria. |
In 1999, Dr. Zhiyuan Gong and his colleagues at the National University of Singapore were working with a gene that encodes the green fluorescent protein (GFP), originally extracted from a jellyfish, that naturally produced bright green fluorescence. | В 1999 году доктор Чжиюань Гун и его коллеги из Национального университета Сингапура работали с геном зелёного флуоресцентного белка (GFP), которым природа наделила лишь некоторых тихоокеанских медуз. |
Generic TOR for GFP at RO and CO level developed and disseminated | Разработан и распространен типовой круг ведения координаторов по гендерным вопросам на уровне региональных и страновых отделений. |
Recent surveys have shown that while there are some 1000 gender focal points in United Nations organizations and development banks, gender equality is often only one aspect of a GFP portfolio. | Как показали проведенные в последнее время обследования, в организациях системы Организации Объединенных Наций и банках развития имеется примерно 1000 координаторов по гендерным вопросам, однако вопросы равенства мужчин и женщин нередко являются только одним из аспектов деятельности КГВ. |
Restructure and strengthen the Gender Focal Point (GFP) system by creating TORs focusing on information sharing | Следует реструктурировать и укрепить систему координаторов по гендерным вопросам, разработав для них круг ведения, в котором особое внимание уделялось бы обмену информацией. |
Acting as GFP should not be a spare-time or add-on task. | Выполнение функций координаторов по гендерным вопросам не должно осуществляться в их личное время или в качестве дополнительной задачи к их основным функциям. |
UNICEF will then prepare and implement a strategy for a reinvigorated GFP system based on the review's conclusions. | По итогам этого обзора ЮНИСЕФ разработает и начнет осуществлять стратегию активизации функционирования системы координаторов по гендерным вопросам. |
Yet constraints to equality remain entrenched at the following levels: The process of establishing a functional Gender Focal Point in each Ministry has encountered two major problems: Each Ministry has its own load of activities such that high level officers have not been included in the GFP. | Все министерства в процессе создания функционального координационного центра по гендерным вопросам сталкиваются с двумя серьезными проблемами: Каждое министерство имеет свою рабочую нагрузку, причем ее объем таков, что высокопоставленные сотрудники не включаются в состав координационных центров по гендерным вопросам. |
Each Ministry has its own load of activities such that high level officers have not been included in the GFP. | Каждое министерство имеет свою рабочую нагрузку, причем ее объем таков, что высокопоставленные сотрудники не включаются в состав координационных центров по гендерным вопросам. |