This gesture also points to its confidence in the possibility of success. | Этот жест отражает также ее уверенность в реальности такого успеха. |
So this is your token gesture? | То есть это такой символический жест? |
And you said you never knew me to be unprepared, so perhaps I went out because I wanted to extend to you a romantic gesture. | И ты сказала, что ты никогда не видела, чтобы я был неподготовлен, поэтому возможно я просто вышел, чтобы приготовить для тебя романтичный жест. |
The gesture made in Vienna would be more credible if displayed also in other arms control forums, including the United Nations First Committee in New York. | Этот жест в Вене был бы более авторитетным, если бы он был сделан и в других форумах по контролю над вооружениями, включая Первый комитет Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
That was a gesture of a gentleman. | от это щедрый жест. |
I'm sure the Goldmans will appreciate the gesture, Your Honor. | Я не сомневаюсь, что Гольдманы оценят ваш поступок, Ваша Честь. |
Lavon, George, I need you to help me figure out the perfect gesture to get Wade back. | Левон, Джордж, вы должны помочь мне придумать идеальный поступок, чтобы вернуть Уэйда. |
So what's this big, beautiful romantic gesture? | Так что это за большой, красивый, романтический поступок? |
Where's that last grand gesture we spoke of earlier? | Где же последний большой поступок, о котором мы говорили? |
This certainly isn't a friendly gesture. | Это точно не дружеский поступок. |
The leaders consider this gesture to be a true reflection of the great sense of responsibility and leadership demonstrated by President Al-Bashir. | Лидеры считают, что этот шаг убедительно свидетельствует о проявлении президентом Аль-Баширом глубокого чувства ответственности и осознании им своей руководящей роли. |
We are convinced that this gesture augurs well for the region and peoples concerned. | Мы убеждены в том, что этот шаг является добрым предзнаменованием для региона и проживающих в нем народов. |
Making this gesture wasn't easy for him. | Для него было нелегко пойти на этот шаг. |
"paid a heavy price for that courageous gesture, but her people have responded with resilience and enthusiasm. have been a brilliant example to a world that too often is weighed with the cynicism born of an excess of war, suffering, and violence". | «заплатил высокую цену за этот мужественный шаг, но народ этой страны откликнулся на него с решимостью и энтузиазмом. явил великолепный пример миру, который слишком часто несет на себе груз цинизма, порождаемого бесконечными войнами, страданиями и насилием». |
That gesture on the part of the Agency, which was made in good faith and in the spirit of cooperation, has been to the prejudice of the Agency and its privileges and immunities. | Этот шаг, сделанный Агентством в духе доброй воли и сотрудничества, нанес ущерб Агентству и его привилегиям и иммунитетам. |
Made a gesture and you are a dead man! | Одно движение и ты покойник! |
The four paces are balanced, active and frank, the gesture is not large, the tread is not very wide, the swinging of the neck is important. | Все четыре аллюра уравновешенны, активны и открыты, движение не широкое, ход не слишком растянут, покачивание шеи степенное. |
His condition would have made this gesture impossible. | С таким разрывом такое движение невозможно. |
The rather short, right and open shoulder facilitates more the gesture of the front legs thnt the amplitude of the tread. | Плечо достаточно короткое, прямое и открытое, больше облегчает движение передних конечностей, чем размах шага. |
I perfected my "keep vamping, we've almost traced the call" gesture. | Я довела до идеала движение пока звонок остлеживается серьезно? |