For this honourable gesture, Noronha swears never to personally fight Matelief again. | За этот благородный жест Норонья поклялся никогда больше лично не сражаться с де Йонге. |
We have done this not because the Australian Defence Force is in any way responsible for the international landmines crisis, but as a moral gesture intended to hasten the end of the carnage. | Мы сделали это не потому, что на австралийских вооруженных силах лежит какая-либо ответственность за международный кризис, связанный с наземными минами, это - нравственный жест, призванный ускорить прекращение этой бойни. |
As members are well aware, this characterization of a verifiable FMCT marks a significant gesture on the part of the United States in its determination to move the process forward. | Как хорошо известно членам, эта квалификация в плане проверяемого ДЗПРМ знаменует собой значительный жест со стороны Соединенных Штатов в русле их решимости поступательно продвигать этот процесс. |
The question is what is - [laughs] what is this gesture supposed to be? | Вопрос в том... что значит этот жест? |
It's a really nice gesture. | Это был красивый жест. |
To make every gesture and action sponsored by love. | И каждый поступок, и каждое действие Делать наполненным любовью. |
We will be there to celebrate your heroic gesture. | Мы будем там, чтобы отметить твой героический поступок. |
Is that any kind of a gesture? | Ну что это за поступок? |
That was a very elegant gesture. | Это был прекрасный поступок. |
They'll have to take notice of a gesture like that, won't they? | "чем ее похитят торговцы войной." Им придется обратить внимание на поступок, подобный этому. |
Then the Ennis are surely willing to make the first gesture of peace. | Ну тогда энисцы конечно же охотно сделают первый шаг к примирению. |
Make the first gesture and you will have the moral high ground. | Сделай первый шаг - и у тебя будет моральное преимущество. |
It is a gesture we have made, mindful of our ties of friendship with Japan, and cannot be construed as a precedent, including for our future discussions within this Committee or in other forums dealing with nuclear issues. | Мы пошли на этот шаг с учетом наших дружественных связей с Японией, и его не следует толковать как прецедент, который может оказать влияние на наши будущие дискуссии в этом Комитете или других форумах, занимающихся рассмотрением ядерных проблем. |
While this important gesture will alleviate to some extent the shortage of accommodation for the armed forces, the overall shortage of accommodation remains a serious problem, which negatively affects the morale of the armed forces. | Хотя этот важный шаг поможет в какой-то мере снять остроту проблемы нехватки жилых помещений для вооруженных сил, общая нехватка жилых помещений по-прежнему представляет собой серьезную проблему, которая негативно сказывается на боевом духе вооруженных сил. |
He has chosen to make gesture. | Он решил сделать шаг навстречу. |
Made a gesture and you are a dead man! | Одно движение и ты покойник! |
However the gesture should be more silent. | Однако движение должно быть тише. |
The four paces are balanced, active and frank, the gesture is not large, the tread is not very wide, the swinging of the neck is important. | Все четыре аллюра уравновешенны, активны и открыты, движение не широкое, ход не слишком растянут, покачивание шеи степенное. |
Every gesture, every laugh, every move that you make... it's like a calculation. | Каждый жест, каждая твоя улыбка, каждое твоё движение... всё как расчёт. |
The use of gesture as language by some ethnic groups is more common than in others, and the amount of such gesturing that is considered culturally acceptable varies from one location to the next. | Жест (от - движение тела) - некоторое действие или движение, имеющее некоторое значение или смысл, то есть являющееся знак ом. |