| All I needed was one gesture, One tiny expression of remorse or apology. | Все что мне нужно было это жест, одно крошечное выражение раскаяния или извинения. |
| And he made a gesture like this. | И он сделал жест, похожий на этот. |
| We commend the Sudanese authorities for this bold decision and call on the rebels to reciprocate the Government's gesture and actively participate in the dialogue in order to address the root causes of the conflict. | Мы выражаем признательность суданским властям за их смелое решение и призываем повстанцев ответить взаимностью на жест правительства, приняв активное участие в диалоге с целью устранения коренных причин конфликта. |
| I don't know if it'll work, but it's... it's a grand gesture. | Я не знаю, сработает ли это, но... это широкий жест. |
| Any threatening gesture or false movement... will be considered as a refusal to putting my agents... in a position of self-defense. | Каждый самовольный жест, который вы сделаете с этого момента, может быть истолкован, как отказ подчиниться, и даст моим агентам право на необходимую оборону. |
| And I really appreciate the gesture, but I'm not up to celebrating anyway. | И я правда ценю твой поступок, но не настроена праздновать. |
| But it's a kind gesture... | Но всё равно это очень милый поступок. |
| Matty's gesture was almost heroic, and I wanted to let him know, but Gabby beat me to it. | Поступок Мэтти был весьма героическим, и я хотела сказать ему об этом, но Габби опередила меня. |
| Where's that last grand gesture we spoke of earlier? | Где же последний большой поступок, о котором мы говорили? |
| Well, I appreciate the gesture, but a bit of a wasted journey that, wasn't it? | Что ж, я ценю твой поступок, но путешествие типа было напрасным, так ведь? |
| We are convinced that this gesture augurs well for the region and peoples concerned. | Мы убеждены в том, что этот шаг является добрым предзнаменованием для региона и проживающих в нем народов. |
| The States parties to the Treaty welcome this gesture and reiterate their wish to see all nuclear-weapon States sign the Protocol. | Государства-участники Договора приветствуют этот шаг и вновь заявляют о своем стремлении к тому, чтобы все обладающие ядерным оружием государства подписали Протокол. |
| Therefore, the adoption of this programme is yet another difficult, but future-oriented gesture by the Government that shows its commitment to integrating as equal citizens all persons formerly affiliated with the occupying forces who have now accepted the rights and duties arising from Croatian citizenship. | Поэтому принятие этой программы представляет собой еще один сложный, но ориентированный на будущее шаг правительства, который демонстрирует его приверженность делу интеграции в качестве равноправных граждан всех лиц, которые ранее были связаны с оккупационными силами и которые сейчас признали права и обязанности, вытекающие из хорватского гражданства. |
| The Council urges the Government and UNITA to destroy their stockpiles of anti-personnel landmines. It encourages them to make a meaningful public gesture towards destruction of landmines which could have a positive effect on public confidence and the free circulation of people and goods. | Совет настоятельно призывает правительство и УНИТА уничтожить имеющиеся у них запасы противопехотных наземных мин. Он рекомендует им предпринять общественно значимый шаг в целях уничтожения наземных мин, который мог бы оказать конструктивное воздействие, укрепив доверие населения и способствуя свободному движению людей и товаров. |
| Moreover, Ecuador's application for membership in the Special Committee was viewed as a positive gesture of interest in and support for the Committee's work; that matter was now before the Fourth Committee for consideration and action. | Кроме того, как позитивный шаг, свидетельствующий об интересе к работе Специального комитета и ее поддержке, следует рассматривать поданное Эквадором заявление о приеме его в состав членов этого Комитета; в Четвертом комитете вопрос об этом сейчас рассматривается и решается. |
| If you can hear me, make a gesture. | Если ты меня слышишь, сделай движение. |
| However the gesture should be more silent. | Однако движение должно быть тише. |
| Rather than getting your camera out of your pocket, you can just do the gesture of taking a photo and it takes a photo for you. Thank you. | Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию Спасибо. |
| Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want the pressure to be released. | Когда вы захотите ослабить давление, сделайте движение снизу вверх, вот так, но только когда захотите ослабить давление. |
| It also used the two incidents to indicate that the movement was ready to reciprocate any gesture or initiative from the Government towards a ceasefire, and to reiterate its willingness to dialogue. | УНИТА использовал также эти два инцидента с целью показать, что движение готово отреагировать на любой жест или инициативу правительства в отношении прекращения огня, и вновь подтвердить свое желание начать диалог. |