As a gesture, as a symbol, demand that and you'll be Cameron's friend. | А я говорю, что как символ, как жест, ты выступишь с этим публичным требованием и станешь лучшим другом Кемерона. |
The rats may thank you for the gesture, but your health will not. | Крысы, может, и поблагодарят тебя за этот жест, но твое здоровье - нет. |
And when he saw that gesture, | И когда он увидел ётот жест, |
You know, was a gesture, just to say that we have put everything behind us, and that we're friends now. | Знаешь, это просто красивый жест, чтобы подчеркнуть, что всё позади и мы опять друзья. |
If I show him I am willing to make such a bold gesture, however damaging to my own interests, | Если я покажу ему, что готова сделать такой смелый жест в ущерб собственным интересам, |
You gave this to me as a gesture of friendship. | Ты преподнес это как дружеский поступок. |
Where's that last grand gesture we spoke of earlier? | Где же последний большой поступок, о котором мы говорили? |
Well, I appreciate the gesture, but a bit of a wasted journey that, wasn't it? | Что ж, я ценю твой поступок, но путешествие типа было напрасным, так ведь? |
Maybe this is just a nice gesture? | Может просто хороший поступок? |
No, it's a gesture. | Нет, это обычный поступок. |
Its not easy for him to make this gesture | Для него было нелегко пойти на этот шаг. |
The non-nuclear-weapon States parties to the Treaty have, in a noble and significant gesture towards peace and security, imposed on themselves the sovereign undertaking never to produce such devastating weapons. | Государства - участники Договора, не обладающие ядерным оружием, приняли суверенное решение и взяли на себя, сделав благородный и знаменательный шаг с целью поддержать мир и международную безопасность, обязательство никогда не производить это в высшей степени разрушительное оружие. |
That gesture reflects a desire for true relations of trust and partnership between the United Nations and the Democratic Republic of the Congo, and we hope that those relations will continue and deepen. | Этот шаг отражает его стремление к установлению подлинных отношений доверия и партнерства между Организацией Объединенных Наций и Демократической Республикой Конго, и мы надеемся, что эти отношения будут сохраняться и углубляться. |
This generous gesture, Sir, I much admire | Меня пленяет ваш великодушный шаг. |
The move, which took place against the backdrop of reforms being brought in by Mikhail Gorbachev, was characterised as a cosmetic gesture aimed to create the illusion of change rather than a Bulgarian version of glasnost and perestroika. | Этот шаг произошел на фоне реформ, которые проводил Михаил Горбачев в СССР, характеризуется как косметическая мера для создания видимости изменений, болгарской версии гласности и перестройки. |
However the gesture should be more silent. | Однако движение должно быть тише. |
The four paces are balanced, active and frank, the gesture is not large, the tread is not very wide, the swinging of the neck is important. | Все четыре аллюра уравновешенны, активны и открыты, движение не широкое, ход не слишком растянут, покачивание шеи степенное. |
Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released. | Когда вы захотите ослабить давление, сделайте движение снизу вверх, вот так, но только когда захотите ослабить давление. |
Rather than getting your camera out of your pocket, you can just do the gesture of taking a photo and it takes a photo for you. | Вместо того чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съёмки и получить фотографию |
The use of gesture as language by some ethnic groups is more common than in others, and the amount of such gesturing that is considered culturally acceptable varies from one location to the next. | Жест (от - движение тела) - некоторое действие или движение, имеющее некоторое значение или смысл, то есть являющееся знак ом. |