While the gendarmerie is at present under the Ministry of Defence, it is mainly responsible for internal law and order and is intended to be integrated into the police. | Хотя жандармерия в настоящее время подведомственна министерству обороны, ее главная функция заключается в обеспечении внутреннего правопорядка, поэтому ее предполагается включить в состав полиции. |
It hinders the capacity of other authorities, such as the police, the gendarmerie, the customs authorities and the water and forestry police, to perform their duties efficiently. | Это не позволяет другим органам, таким как полиция, жандармерия, таможня, водная и лесная полиция, эффективно выполнять свои обязанности. |
He claims that the death resulted from the fact that the gendarmerie did not renew his brother's passport quickly enough so that he could be operated on in France, where he had already undergone two operations in 1997. | Он утверждает, что смерть явилась результатом того, что жандармерия не продлила срок действия паспорта брата достаточно быстро, с тем чтобы он мог прооперироваться во Франции, где в 1997 году ему уже было сделано две операции. |
But what is certain that our armed forces, our gendarmerie, our police, have succeeded in ensuring the security of 90 per cent of the economy, and 90 per cent of economic production is under the control of the government forces. | Но очевидно то, что наши вооруженные силы, наша жандармерия и наша полиция сумели обеспечить безопасность 90 процентов экономического потенциала, и 90 процентов производительного сектора находятся под контролем правительственных сил. |
aid to civilians Explanatory remarks: 1. Personnel costs include the cost of all armed forces (army, air force and national gendarmerie) as well as military pensions. | Расходы по личному составу включают в себя расходы по всем категориям сил (сухопутные войска, военно-воздушные силы и национальная жандармерия), а также военные пенсии. |
A workshop on the elimination of illegal logging for national park rangers and military, gendarmerie and police officials was held in the province of Battambang in November 2000. | В ноябре 2000 года в провинции Баттамбанг для лесничих национальных парков, военнослужащих, жандармов и полицейских было организовано рабочее совещание по вопросу о пресечении незаконных вырубок леса. |
Let me add here that Singapore strongly supports the proposed deployment of an international response unit of 125 gendarmerie, along with the earlier proposed military component of some 310 formed troops, to form a two-element security force. | Разрешите мне добавить, что Сингапур горячо поддерживает идею развертывания международной группы реагирования, состоящей из 125 жандармов; вместе с ранее предложенным военным компонентом, численностью приблизительно в 310 человек, для учреждения двухэлементной системы сил безопасности. |
During the night of 17 February and the early morning of 18 February 1964,150 members of the Gabonese military, gendarmerie, and police, headed by Lieutenant Jacques Mombo and Valére Essone, seized the presidential palace. | В течение ночи 17 февраля и раннего утра 18 февраля 1964 года 150 габонских военных, жандармов и полицейских во главе с лейтенантом Жаком Момбо и Валер Эссоном совершили захват президентского дворца. |
I'll get the gendarmerie onto you! | Я натравлю на тебя жандармов! |
Organization of 1 seminar with the police to encourage the increase of new intake of women into the police force during recruitment campaigns, and 1 seminar with the gendarmerie to commence the first recruitment of women into the gendarmerie | Организация 1 семинара для сотрудников полиции по вопросу о расширении набора женщин на службу в полицию в ходе кампаний по набору персонала и 1 семинара для жандармов по подготовке к первому набору женщин в жандармерию |
Morocco also replaced the head of its gendarmerie in Laayoune and conducted a parliamentary inquiry into the Laayoune events. | Марокко также заменило руководителя жандармского корпуса в Эль-Аюне и провело парламентское расследование событий в Эль-Аюне. |
Two other people were killed and an officer of the Gendarmerie's 3rd Intervention Battalion was wounded. | Были убиты еще два человека и ранен офицер третьего жандармского батальона быстрого реагирования. |
According to the military regional commander and the gendarmerie commander at Douala, there had been no case of torture or custody exceeding the statutory period since their appointment seven months earlier. | По словам Командующего военным округом и командира жандармского (сводного) полка в Дуале, случаев применения пыток или превышения установленной продолжительности содержания под стражей с того момента, как семь месяцев назад они вступили в должность, не было. |
It was reported that the best that family members could hope for from the police or gendarmerie station was a verbal confirmation of the detention, and that, in some cases of enforced disappearance, such confirmation was initially given but later denied. | Сообщалось о том, что члены семей могли рассчитывать лишь на получение устного сообщения из полицейского или жандармского участка о задержании их близкого, однако в ряде случаев насильственных исчезновений такое подтверждение затем опровергалось. |
The victims lodged a criminal complaint against the chief of the Security Department of the Chile Gendarmerie, and against all Chile Gendarmerie officials involved in the events. | Потерпевшие направили жалобу на начальника департамента безопасности жандармского управления Чили и всех сотрудников этой службы, принимавших участие в указанных действиях. |
Cases continue to be reported of detention in military camps or by gendarmerie rapid action forces. | Все так же отмечаются случаи содержания людей под стражей в военных лагерях или в оперативных жандармских бригадах. |
To ensure that the prescribed measures were being effectively implemented, senior law enforcement officers undertook regular inspections of police stations and gendarmerie units. | Для обеспечения эффективного осуществления предписанных мер старшие сотрудники правоохранительных органов проводят регулярные инспекции полицейских участков и жандармских подразделений. |
Receiving and hearing victims in police stations and on gendarmerie premises; | прием и регистрация жалоб жертв в комиссариатах и жандармских бригадах; |
The Ministry of Defence, for acts committed by gendarmerie squads or in military or gendarmerie camps; | министерство национальной обороны - в связи с действиями, совершенными в бригадах жандармерии и местах расположения военных или жандармских подразделений; |
Reminders from the senior command of the gendarmerie are regularly addressed to gendarmerie units reiterating the obligation to respect and protect human rights, and above all to combat torture and other ill-treatment; other measures are also taken. | Назидательные инструкции командования жандармерии и разъяснительные мероприятия низового уровня регулярно доводятся до сведения жандармских подразделений, с тем чтобы в очередной раз обратить их внимание на обязанность соблюдать и защищать права человека и особенно бороться против пыток и других видов жестокого обращения. |
The Committee had received more than 2,500 complaints relating to instances of violations of human rights and freedoms; it had visited prison establishments, gendarmerie brigades and police stations, and it had observed elections. | Комитет получил более 2500 жалоб, касающихся случаев нарушения прав человека и свобод, посещал пенитенциарные заведения, жандармские бригады, комиссариаты полиции и наблюдал за ходом выборов. |
Moreover, the European Gendarmerie Force adds value, taking into account the specific context in Bangui, namely, the predominance of criminality. | Свой вклад вносят также Европейские жандармские силы, учитывая специфическую ситуацию в Банги, а именно разгул преступности. |
The gendarmerie will be absorbed into the army and the police, while the militia will be disarmed, under the supervision of African Mission in Burundi (AMIB), as soon as the cantonment and barracking exercises begin. | Жандармские подразделения будут включены в состав армии и полиции, тогда как отряды ополчения будут разоружены под наблюдением Африканской миссии в Бурунди (АМВБ) с началом отвода воинских подразделений в постоянные места дислокации и расквартирования их в казармах. |
The Office of the Gendarmerie is responsible for the recruitment and training of gendarmes on the basis of government guidelines offered a series of lectures over a period of a month and a half to trainees. | Оно опирается на три региональных управления, созданные в соответствии с декретами, которым подчинены жандармские подразделения департаментов и специализированные структуры. |
In one of the cases, the alleged assailant was arrested and detained by the gendarmerie. | В одном из этих случаев подозреваемый преступник был арестован и задержан жандармами. |
8.7 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes the author's claim that Lakhdar Bouzenia was arrested on 24 May 1993 by gendarmerie officers, without a warrant and probably for political reasons connected with his membership of FIS. | 8.7 Что касается жалоб на нарушение статьи 9, то Комитет принимает к сведению утверждения автора о том, что 24 мая 1993 года Лахдар Бузениа был арестован жандармами без ордера на арест и, очевидно, по политическим мотивам, связанным с его принадлежностью к ИФС. |
8.4 The Committee notes the author's claim that her son, Lakhdar Bouzenia, was arrested by gendarmerie officers on 24 May 1993 and disappeared a first time, before disappearing a second time on 27 October 1993 while being transferred to Constantine prison. | 8.4 Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что 24 мая 1993 года ее сын Лахдар Бузениа был арестован жандармами и в первый раз исчез после ареста, а затем 27 октября 1993 года исчез во второй раз в ходе его этапирования в тюрьму Константина. |
Those arrested or put in detention by CMIS or gendarmerie officers generally spent anything from a few hours to two days in custody before being released. | Лица, арестованные или задержанные полицейскими СМИС или жандармами, содержались под стражей в течение сроков предварительного задержания, как правило, от нескольких часов до двух дней, а затем освобождались. |
Also on 7 November, Jean Christophe Bavugirubusa, a civil service editor, was allegedly arrested around 4 a.m. by the BSR gendarmerie, accompanied by the area chief, who had come to search his home at Buyenzi, Bujumbura-Mairie. | 7 ноября Жан Кристоф Бавугирубуза, секретарь государственного учреждения, по сообщениям, был арестован около четырех часов утра жандармами из Специальной бригады расследований в сопровождении начальника зоны, прибывшими для обыска жилища в Буйензи, провинция Бужумбура (город). |
As a consequence, the main resistance was offered by the Royal Albanian Gendarmerie and small groups of patriots. | Как следствие, основное сопротивление оказывали жандармы и небольшие группы патриотов. |
The forces allegedly responsible for these disappearances include the military, the police, the Gendarmerie and the security forces, sometimes several of them acting together. | Согласно утверждениям, ответственность за эти случаи исчезновений несут военные, полицейские, жандармы и сотрудники сил безопасности, при этом в некоторых случаях они действовали совместно. |
The gendarmerie video-taped the proceedings, and the video does not reveal any misbehaviour on the part of the lawyer. | Жандармы записали эти события на видеокассету, однако на видеозаписи не видно, чтобы адвокат вел себя неподобающим образом. |
During the search, the gendarmes found documents relating to UFC and, on that basis, they decided to take him back to the gendarmerie, where he was chained to an object and then beaten and left for dead. | Во время обыска жандармы нашли материалы, касающиеся деятельности ССП, на основании чего было принято решение отвезти его обратно в жандармерию, где он был прикован и избит до полусмерти. |
The National Gendarmerie, known as the "green berets", played a role in the violations, as some gendarmes took an active part in suppressing the demonstrators. | Национальная жандармерия, известная под именем «зеленые береты», сыграла определенную роль в совершении нарушений, поскольку некоторые жандармы активно участвовали в подавлении манифестантов. |