GDP is a measure of the value of goods and services produced in a country. | ВВП - это стоимость товаров и услуг, произведенных в стране. |
Development expenditure as a ratio of GDP, increase in human capital base, and openness of the economy are some important factors that helped reduce absolute poverty levels in Pakistan. | Доля ВВП, идущая на цели развития, укрепление человеческого капитала и открытость экономики являются некоторыми важными факторами, содействующими снижению уровней абсолютной нищеты в Пакистане. |
In Brazil, for example, cooperatives are responsible for 40 per cent of agricultural GDP, and 6 per cent of the agricultural business exports. | В Бразилии, в частности, кооперативы обеспечивают 40 процентов сельскохозяйственного ВВП и 6 процентов сельскохозяйственного коммерческого экспорта. |
In Brazil, for example, cooperatives are responsible for 40 per cent of agricultural GDP, and 6 per cent of the agricultural business exports. | В Бразилии, в частности, кооперативы обеспечивают 40 процентов сельскохозяйственного ВВП и 6 процентов сельскохозяйственного коммерческого экспорта. |
On the economic front, our real gross domestic product (GDP) will show a 7 per cent increase by the end of this year. | Что касается экономики, то к концу этого года прирост валового внутреннего продукта (ВВП) в нашей стране в реальном выражении составит 7 процентов. |
The GDP of the least developed countries had sharply declined in the past decade; there had also been a downturn in trade between the industrialized and the developing world. | За последнее десятилетие ВНП наименее развитых стран резко сократился и произошло также сокращение объема торговли между промышленно раз-витыми и развивающимися странами. |
According to the Secretary-General's report, the financial losses alone had been equal to 50 per cent of Haiti's gross national product (GDP). | Согласно докладу Генерального секретаря, одни только финансовые потери составили порядка 50 процентов валового национального продукта (ВНП) Гаити. |
By slashing subsidies from regional budgets, federal revenues increased from 9% of GDP in 1998 to 17% of GDP this year. | При сокращении субсидий из региональных бюджетов, федеральные доходы увеличились с 9% от ВНП в 1998 году до 17% от ВНП в этом году. |
This is equivalent to some 20 per cent of GDP and 15 per cent of GNP in 1995, and to over 70 per cent of private investment in 1996. | Это эквивалентно примерно 20% ВВП и 15% ВНП в 1995 году и более 70% частных инвестиций в 1996 году. |
For 10 countries of the European Union, projections that isolate the effects of changing population age structure on health-care costs indicate that government expenditure on health and long-term care could increase from 6.6 per cent of GDP in 2000 to 8.8 per cent in 2050. | Сделанные в отношении 10 стран Европейского союза прогнозы, в которых изолируется влияние меняющегося возрастного состава населения на медицинские расходы, указывают, что правительственные затраты на медицинское обслуживание и долговременный уход могут возрасти с 6,6 процента ВНП в 2000 году до 8,8 процента в 2050 году. |
Since 2002, trade has steadily grown faster than gross domestic product (GDP) annually, with the notable exception of 2009. | Начиная с 2002 года годовые темпы роста торговли неизменно опережали рост валового внутреннего продукта (ВВП), за исключением 2009 года. |
The implications of this scenario are that industrialized countries must achieve significantly greater progress in de-linking resource use and pollution levels from gross domestic product (GDP) growth. | Этот сценарий подталкивает к выводу о том, что промышленно развитые страны должны добиться значительно большего прогресса в размыкании потребления ресурсов и уровня загрязнения с ростом валового внутреннего продукта (ВВП). |
A case in point is Jamaica, which launched a successful debt exchange in January 2010 for 95 per cent of its domestic public debt, amounting to approximately 60 per cent of gross domestic product (GDP). | Ярким примером этого является Ямайка, где в январе 2010 года была начата успешная программа переоформления 95 процентов внутреннего государственного долга, равняющегося приблизительно 60 процентам ее валового внутреннего продукта (ВВП). |
It was noted that the costs of crime represented 5 per cent of gross domestic product in some developed countries and as much as 14 per cent of GDP in developing countries. | Отмечалось, что экономические потери от преступности составляют 5 процентов стоимости валового внутреннего продукта в развитых странах и 14 процентов от ВВП в развивающихся странах. |
According to UNODC, the opium economy is rapidly expanding and is currently estimated at US$ 2.8 billion, or 60 per cent of the country's gross domestic product (GDP). | По данным УНПООН, производство опиума в Афганистане находится на подъеме и в настоящее время оценивается в 2,8 млрд. долл. США, что составляет 60% валового внутреннего продукта (ВВП) страны. |
The GDP also highlighted several OHCHR concerns in its own 2009 annual report. | ГУТ также отразило ряд вопросов, вызывающих обеспокоенность у УВКПЧ, в собственном ежегодном докладе 2009 года. |
OHCHR has been exploring with GDP the need to clarify disciplinary rules and diversify the options available to the authorities. | УВКПЧ обсуждало с ГУТ необходимость разъяснить дисциплинарные правила и разнообразить варианты мер, к которым могут прибегнуть власти. |
Following needs assessment in terms of water and sanitation in all prisons visited, OHCHR continued to support GDP in improving facilities in selected prisons. | По итогам оценки потребностей в отношении воды и санитарного состояния, проведенной во всех посещенных тюрьмах, УВКПЧ продолжило оказывать поддержку ГУТ в улучшении обустройства некоторых тюрем. |
In recent years, several new prisons have been built to replace old ones, but the GDP has had little say regarding construction standards. | В последние годы взамен старых тюрем было построено несколько новых тюрем, но ГУТ не оказало существенного влияния на вопросы, касающиеся строительных норм. |
OHCHR has continued working collaboratively with GDP and the Ministry of Interior, as well as its other partners among development agencies and non-governmental organizations, to support successful prison reform. | УВКПЧ продолжает сотрудничество с ГУТ, Министерством внутренних дел, а также с другими партнерами среди агентств по развитию и неправительственных организаций для содействия успешному проведению тюремной реформы. |
During the late 1990s the gross domestic product (GDP) increased by about 2.3 per cent annually. | В течение второй половины 90-х годов валовой внутренний продукт (ВВП) ежегодно увеличивался примерно на 2,3%. |
The gross domestic product (GDP) of Latin America and the Caribbean grew by 0.6 per cent in 1995, marking a pause in the recovery which began in 1991. | В 1995 году валовой внутренний продукт (ВВП) Латинской Америки и Карибского бассейна увеличился на 0,6 процента, в связи с чем приостановился период его роста, начавшийся в 1991 году. |
According to an Economist Intelligence Unit estimate, the Territory's 2012 gross domestic product (GDP) was about $792.8 million. | По данным аналитической группы журнала «Экономист», валовой внутренний продукт (ВВП) территории в 2012 году составил порядка 792,8 млн. долл. США. |
The gross domestic product (GDP) of Latin America and the Caribbean expanded by 3.4 per cent in 1996, following a lacklustre performance the year before, and in so doing resumed its former moderate growth trend. | В 1996 году, после не отличавшегося особыми успехами 1995 года, валовой внутренний продукт (ВВП) стран Латинской Америки и Карибского бассейна увеличился на 3,4 процента, что свидетельствует о возобновлении ранее наблюдавшейся тенденции к его умеренному росту. |
Italy is a member of the G-7 group of countries, with a large and buoyant economy and a gross domestic product (GDP) of over $1,100 billion (the third largest economy within the European Community after Germany and France). | Ее валовой внутренний продукт (ВВП) составляет более 1100 млрд. долл. США (она является третьей по масштабам экономики страной Европейского сообщества после Германии и Франции). |
In ODA terms, since 2000 Luxembourg has belonged to the group of industrialized countries that devote more than 0.7 per cent of their GDP to development cooperation. | Говоря об официальной помощи в целях развития, следует отметить, что с 2000 года Люксембург входит в число промышленно развитых стран, которые выделяют более 0,7 процента своего валового национального продукта на цели сотрудничества в области развития. |
Private enterprise dominates production and employment, whereas it accounted for only 23.1% of GDP in Poland in 1989 and just 4% in the Czech Republic and Slovakia. | Частный сектор преобладает как по объёму производства, так и по занятости населения, в то время как в 1989 году он производил всего лишь 23,1% валового национального продукта в Польше и лишь 4% - в Чехии и Словакии. |
Traditionally, States have used the gross domestic product (GDP) as an indirect indicator of national well-being. | Традиционно государства использовали объем валового национального продукта (ВВП) как непрямой показатель национального благополучия. |
Remittances, for instance, constitute a significant component of some countries' gross domestic product (GDP), although in the current financial climate they are a highly unstable flow of resources. | Денежные переводы, например, некоторых стран составляют существенную часть их валового национального продукта (ВНП), хотя в настоящем финансовом климате они являются высоко неустойчивым потоком средств. |
Rwanda uses the gross domestic product (GDP), not the gross national product (GNP). | Руанда использует показатель валового внутреннего продукта, а не валового национального продукта. |
Services accounted for 70 per cent of global gross domestic product (GDP) and employment. | Доля услуг в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) и в создании рабочих мест составила 70%. |
The indicators share in employment (FTE) and share in gross domestic product (GDP) are potential indicators for the green growth framework. | Показатели удельного веса в общем числе занятых (ПШЕ) и доли в валовом внутреннем продукте (ВВП) являются потенциальными индикаторами базовых условий "зеленого" роста. |
With its rich natural resources in ores, metals and diamonds, the Democratic Republic of the Congo is heavily dependent on the mining sector and its industrial portion of gross domestic product (GDP) remains comparably low. | Демократическая Республика Конго располагает большими запасами таких природных ресурсов, как руды, металлы и алмазы, и сильно зависит от горнодобывающего сектора, промышленная доля которого в валовом внутреннем продукте (ВВП) по-прежнему сравнительно невелика. |
Access to data on population and gross domestic product (GDP) that are publicly available on the website of the Statistics Division of the United Nations;37 | Ь) доступ к данным о народонаселении и валовом внутреннем продукте (ВВП), которые публично доступны на веб-сайте Статистического отдела Организации Объединенных Наций; |
The current level is still about $300 billion below the pre-crisis peak levels registered in 2007 and the ratio of capital inflows to gross domestic product (GDP) of those economies stands at about 4 per cent, only about half of its peak level. | Его нынешний уровень все еще почти на 300 млрд. долл. США ниже максимального докризисного уровня, зарегистрированного в 2007 году, а показатель доли притока капитала в валовом внутреннем продукте (ВВП) этих стран составляет порядка 4 процентов, что равно примерно лишь половине максимальной величины. |
For Brazil, Chile and Costa Rica, the required additional spending caused by the expected impact of the crisis would be between 0.5 and 1.5 per cent of GDP per annum. | Для Бразилии, Коста-Рики и Чили необходимое увеличение ассигнований, обусловленное ожидаемым воздействием кризиса, составит 0,5 - 1,5 процента ВПП в год. |
China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate. | Большой государственный сектор Китая (составляющий более 30% ВПП) обычно легкомысленно относится к убыткам, благодаря мягким бюджетным ограничениям на величину капиталовложений. |
The rate of growth in nominal GDP averaged 4.0 per cent during the year ending March 2012, but was also still modestly below long-term levels of 6 per cent. | Темпы прироста номинального ВПП в среднем составляли 4,0 процента в течение года, закончившегося в марте 2012 года, но тем не менее оставались несколько ниже долгосрочных средних значений в размере 6 процентов. |
In the European Union, the decline was from 24% of GDP in 1990 to 18.1% in 2013. | В Евросоюзе также наблюдается падение - с 24% ВПП в 1990 г. до 18,1% в 2013 г. |
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India. China's GDP is three times that of India, its growth rate is higher, and its defense budget increased by nearly 18% last year. | Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. ВПП Китая в три раза выше, чем у Индии, он растет быстрее, и его бюджетные расходы на оборону увеличились на 18% по сравнению с прошлым годом. |
GDP, the incumbent gas operator in Portugal, is active at all levels of the gas chain in Portugal. | ГДП, газовая компания, действующая на рынке в Португалии, осуществляет свои операции на всех уровнях газовой производственно-бытовой цепочки в этой стране. |
Company GDP KORAL is specialized in highvolume continual technologies, mainly pultrusion and pressing. | Компания ГДП Корал применяет высокообъёмные непрерывные технологии... |
2x2 was established by order of the USSR radio and television department as a structural unit in the General Directorate of Programs (GDP). | Канал был учреждён приказом Гостелерадио СССР как структурное подразделение в составе Генеральной дирекции программ (ГДП). |
It's a partnership of French company GDP SA, which are engaged in pultruded profiles and load-carrying constructions, and Czech company KORAL s. r. o., supplier of full range of materials and things for lamination. | ООО ГДП Корал является совместным предприятием между французской компанией ГДП, производителем тянутых композитных профилей и несущих конструкций, и чешской фирмой Корал, поставщика комплексного ассортимента материалов и компонентов для ламинирования. |
After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. | После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках. |