Английский - русский
Перевод слова Gdp

Перевод gdp с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввп (примеров 9220)
On average, GDP levels seem to have become more responsive to changes in ICT uptake. В целом, судя по всему, уровни ВВП стали более чутко реагировать на изменения в освоении ИКТ.
The debt amounted to about 65 per cent of its GDP and 468 per cent of its exports. Задолженность составляет около 65 процентов ВВП страны и 468 процентов ее экспорта.
The debt amounted to about 65 per cent of its GDP and 468 per cent of its exports. Задолженность составляет около 65 процентов ВВП страны и 468 процентов ее экспорта.
Our economy is largely driven by the energy and petrochemical sectors, which represent a significant share of our gross domestic product (GDP) and an even larger share of exports. Двигателем нашей экономики в значительной степени являются энергетическая и нефтехимическая отрасли, на которые приходится значительная часть нашего валового внутреннего продукта (ВВП) и даже большая часть экспорта.
On the economic front, our real gross domestic product (GDP) will show a 7 per cent increase by the end of this year. Что касается экономики, то к концу этого года прирост валового внутреннего продукта (ВВП) в нашей стране в реальном выражении составит 7 процентов.
Больше примеров...
Внп (примеров 236)
Uruguay was pleased to note that five developed countries had already honoured their pledge to earmark 0.7 per cent of GDP for ODA. Уругвай с удовлетворением отмечает, что свои обещания в отношении выделения 0,7 процента ВНП на цели ОПР уже выполнили пять развитых стран.
We also urge the developed world to fulfill the promise of 0.7% of their GDP as the Official Development Assistance to the developing countries, and to have most of that amount reach the LDCs. Мы также настоятельно призываем развитые страны выполнить обязательство о предоставлении 0,7 процента их ВНП на официальную помощь в целях развития развивающимся странам и обеспечить, чтобы НРС действительно получили основную часть этих средств.
Vast land and sea frontiers, diverse security threats - both traditional and non-traditional - and inflationary pressures underlie our military budget - averaging about 2.3 per cent of GDP over the past decade. Огромная территория и морские границы, различные угрозы в области безопасности - как традиционные, так и нетрадиционные, а также бремя инфляции определяют наш военный бюджет, составляющий в среднем в последние десять лет 2,3 процента от ВНП.
Eurostat's work will also involve analysing and checking the work on the transversal and specific reserves and also continue to monitor the reliability of the GNP and GDP data in compliance with the requests from the Court of Auditors and the European Parliament. Деятельность Евростата также предусматривает анализ и проверку работы по трансверсальным и специфическим резервам, а также продолжение мониторинга надежности данных ВНП и ВВП на основе запросов, полученных от Палаты аудиторов и Европейского парламента.
The terms-of-trade effect is, however, still negative at 11.6 per cent of real exports, while GDP, adjusted for negative terms of trade, showed a loss of 2.6 per cent in GDP. Однако влияние условий торговли на торговый баланс по-прежнему является отрицательным, составляя 11,6 процента от фактического объема экспорта, в то время как показатель ВНП с поправкой на отрицательные условия торговли сократился на 2,6 процента.
Больше примеров...
Валового внутреннего продукта (примеров 660)
The Outline clearly proposes that by 2012 the state fiscal budget for education expenditure will be raised to 4 per cent of gross domestic product (GDP). В Основных направлениях прямо говорится, что к 2012 году государственные бюджетные расходы на образование будут увеличены до 4% валового внутреннего продукта (ВВП).
For instance, during the 2002 - 2008 boom period, LDCs as a group registered a strong average rate of gross domestic product (GDP) growth, 7.1 per cent. Например, во время бума 20022008 годов средние темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) в группе НРС были высокими - 7,1%.
Many countries have had a positive gross domestic product (GDP) growth, that is to say, national income has grown faster than population. Для многих стран был характерен положительный рост валового внутреннего продукта (ВВП), т.е. увеличение национального дохода опережало темпы прироста населения.
The construction and housing sector accounts for 5.8 per cent of total gross domestic product (GDP) in Egypt and has been growing at an annual rate of 10.5 per cent since 1998. В Египте на долю строительного и жилищного сектора приходится 5,8% всего валового внутреннего продукта (ВВП), а темпы роста этого сектора с 1998 года составляют 10,5% в год.
There has also been reduced energy and material consumption per unit of gross domestic product (GDP) due to the continuing shift from manufacturing-based to service-based economies. Наблюдалось также снижение затрат энергии и материалов на единицу валового внутреннего продукта (ВВП) в связи с сохраняющейся тенденцией к перемещению центра тяжести из производственных отраслей в сектор услуг.
Больше примеров...
Гут (примеров 20)
Dialogue has also continued with GDP on ways to prevent ill treatment in prison, be it in the form of physical abuse, lack of access to fresh air, or unlawful disciplinary actions. Также продолжился диалог с ГУТ о способах предотвращения жестокого обращения в тюрьмах, которое может иметь форму физического насилия, отсутствия вентиляции или незаконных мер дисциплинарного характера.
OHCHR has continued working collaboratively with the General Department of Prison (GDP), the Ministry of Interior and its other partners in the Government, development agencies and NGOs, to support prison reform in Cambodia. УВКПЧ продолжает тесно сотрудничать с Главным управлением тюрем (ГУТ), Министерством внутренних дел и другими партнерами в правительстве, учреждениями по вопросам развития и НПО в целях поддержки тюремной реформы в Камбодже.
GDP invited OHCHR to continue to provide legal advice upon the future adoption of the law on prisons, for the review of secondary legislation and prison procedures, in line with the future law and international human rights standards. ГУТ предложило УВКПЧ продолжить предоставление правовых консультаций после принятия в будущем Закона о тюрьмах в целях пересмотра подзаконных актов и тюремных процедур и приведения их в соответствие с будущим Законом и международными нормами в области прав человека.
Prisons are severely overcrowded, impacting adversely on the health of prisoners living in congested cells, as well as on the ability of the GDP to provide rehabilitation activities and rely more on dynamic security methods as opposed to simply containing prisoners. Тюрьмы крайне переполнены, что неблагоприятно сказывается на состоянии здоровья заключенных, содержащихся в камерах в скученных условиях, а также на возможностях ГУТ проводить деятельность по реабилитации и прибегать к более динамичным методам обеспечения безопасности и не ограничиваться лишением их свободы.
In 2008 OHCHR coordinated cooperation between the GDP, the International Committee of the Red Cross and the Australian Agency for International Development to help the GDP to adopt minimum standards for prison construction to guide future projects. В 2008 году УВКПЧ координировало сотрудничество между ГУТ, Международным комитетом Красного Креста и Австралийским агентством по международному развитию, призванное помочь ГУТ принять минимальные нормы в области строительства тюрем, которыми оно могло бы руководствоваться при осуществлении будущих проектов.
Больше примеров...
Валовой внутренний продукт (примеров 152)
The Government forecasts Bermuda's gross domestic product (GDP) to grow in the range of 2.0 to 2.5 per cent in 2004. По прогнозам правительства, валовой внутренний продукт (ВВП) в 2004 году увеличится на 2,0 - 2,5 процента.
These differences led to various behaviours in terms of investment and exports and their capacity to lift the rest of the economy and thus raise gross domestic product (GDP). Эти различия привели к различным моделям поведения с точки зрения инвестиций и экспорта и их способности поднять остальную экономику и, тем самым, увеличить валовой внутренний продукт (ВВП).
By 1994 its contribution to gross domestic product (GDP) had fallen to 12.4 per cent compared with 37.2 per cent in 1990 (when GDP was 25 per cent bigger than 1994). К 1994 году его вклад в валовой внутренний продукт (ВВП) сократился до 12,4% по сравнению с 37,2% в 1990 году, т.е. фактически на 25%.
The scale of theft achieved by those who ransacked Enron, Worldcom, and other corporations is in the billions of dollars, greater than the GDP of many countries. Масштабы краж, совершенных теми, кто «очистил» Энрон, Уорлдком и другие корпорации составляют миллиарды долларов, что превышает валовой внутренний продукт многих стран.
24 Data from the State Statistics Committee. Table 16 GDP for 2003-200725 Валовой внутренний продукт Республики Узбекистан за 2003-2007 годы
Больше примеров...
Валового национального продукта (примеров 35)
The Stability and Growth Pact is designed to block that temptation by keeping budget deficits below 3% of GDP. Пакт о стабильности и развитии предназначен для того, чтобы воспрепятствовать этому соблазну за счёт удержания дефицита бюджета на уровне ниже З% валового национального продукта.
It had increased its official development assistance to LDCs and intended to increase the ODA level to 1 per cent of GDP. Для содействия развитию и борьбе с нищетой в этих странах Норвегия увеличивает объем оказываемой им официальной помощи в целях развития, планируя довести его до 1 процента от валового национального продукта.
Malaria infects over 170 million Africans each year, crippling economic growth and undermining the growth of gross domestic product (GDP), to the tune of a 2 per cent loss in growth every year. Ежегодно более 170 миллионов африканцев заболевают малярией, что мешает экономическому росту и подрывает рост валового национального продукта (ВНП), ежегодно приводя к снижению такого роста почти на 2 процента.
Remittances, for instance, constitute a significant component of some countries' gross domestic product (GDP), although in the current financial climate they are a highly unstable flow of resources. Денежные переводы, например, некоторых стран составляют существенную часть их валового национального продукта (ВНП), хотя в настоящем финансовом климате они являются высоко неустойчивым потоком средств.
These structural changes were reflected in the contribution of the above-mentioned sectors to GDP and gainful employment. Эти структурные изменения нашли отражение во вкладе, который вышеуказанные секторы внесли в рост валового национального продукта и создание рабочих мест.
Больше примеров...
Валовом внутреннем продукте (примеров 73)
In that connection, it should be recalled that, during the 1990s, the rural sector experienced annual growth of around 4.2 per cent and accounted for approximately 20 per cent of the country's GDP. В этой связи уместно напомнить о том, что на протяжении 90х годов темпы прироста в сельскохозяйственном секторе составляли около 4,2 процента в год, при этом его доля в валовом внутреннем продукте достигала порядка 20 процентов.
This will boost education's share of GDP from 4.7 per cent in 1996/97 to 5 per cent in 2001/02 rising to 5.3 per cent in 2003/04. Это приведет к возрастанию доли расходов на образование в валовом внутреннем продукте с 4,7% в 1996/97 году до 5% в 2001/02 году и до 5,3% в 2003/04 году.
According to IMF, developing countries' economies were improving, while the global share of developed countries' gross domestic product (GDP) was diminishing. По данным МВФ, экономическое положение развивающихся стран улучшается, а доля развитых стран в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) снижается.
The share of manufacturing value added (MVA) in Africa's gross domestic product (GDP) fell from 12.8 per cent in 2000 to 10.5 per cent in 2008. Доля добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности (ДСОП) в валовом внутреннем продукте (ВВП) Африки снизилась с 12,8% в 2000 году до 10,5% в 2008 году.
As in many other countries all over the world, the last 15 years have seen health expenditure in Italy grow steadily both in absolute terms and as a percentage of gross domestic product (GDP). В последние 15 лет в Италии, как и во многих других странах мира, расходы на здравоохранение постоянно увеличиваются как в абсолютном выражении, так и в пересчете на долю в валовом внутреннем продукте (ВВП).
Больше примеров...
Впп (примеров 5)
For Brazil, Chile and Costa Rica, the required additional spending caused by the expected impact of the crisis would be between 0.5 and 1.5 per cent of GDP per annum. Для Бразилии, Коста-Рики и Чили необходимое увеличение ассигнований, обусловленное ожидаемым воздействием кризиса, составит 0,5 - 1,5 процента ВПП в год.
China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate. Большой государственный сектор Китая (составляющий более 30% ВПП) обычно легкомысленно относится к убыткам, благодаря мягким бюджетным ограничениям на величину капиталовложений.
The rate of growth in nominal GDP averaged 4.0 per cent during the year ending March 2012, but was also still modestly below long-term levels of 6 per cent. Темпы прироста номинального ВПП в среднем составляли 4,0 процента в течение года, закончившегося в марте 2012 года, но тем не менее оставались несколько ниже долгосрочных средних значений в размере 6 процентов.
In the European Union, the decline was from 24% of GDP in 1990 to 18.1% in 2013. В Евросоюзе также наблюдается падение - с 24% ВПП в 1990 г. до 18,1% в 2013 г.
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India. China's GDP is three times that of India, its growth rate is higher, and its defense budget increased by nearly 18% last year. Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. ВПП Китая в три раза выше, чем у Индии, он растет быстрее, и его бюджетные расходы на оборону увеличились на 18% по сравнению с прошлым годом.
Больше примеров...
Гдп (примеров 6)
GDP has exclusive rights for import, storage, transportation, and natural gas wholesale supply. ГДП обладает исключительными правами на ввоз, хранение, транспортировку и оптовые поставки природного газа.
GDP, the incumbent gas operator in Portugal, is active at all levels of the gas chain in Portugal. ГДП, газовая компания, действующая на рынке в Португалии, осуществляет свои операции на всех уровнях газовой производственно-бытовой цепочки в этой стране.
Company GDP KORAL is specialized in highvolume continual technologies, mainly pultrusion and pressing. Компания ГДП Корал применяет высокообъёмные непрерывные технологии...
2x2 was established by order of the USSR radio and television department as a structural unit in the General Directorate of Programs (GDP). Канал был учреждён приказом Гостелерадио СССР как структурное подразделение в составе Генеральной дирекции программ (ГДП).
After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках.
Больше примеров...