Английский - русский
Перевод слова Gavel

Перевод gavel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молоток (примеров 56)
Grab that gavel and break your other foot. Возьми этот молоток и сломай вторую ногу.
But now... I got the numbers and a gavel. Но сейчас... у меня есть голоса и молоток.
In fact, it had got to the point where I raised the gavel and was going to bring it down because there was complete silence, and I assumed that we had made it. Дело дошло уже то того, что я поднял молоток и, поскольку в зале была полная тишина, собирался объявить решение принятым, полагая, что наконец-то мы решили вопрос.
It's a gold-plated gavel given to the governor by the chief justice, with Latin on it. Это позолоченный судейский молоток, подаренный губернатору Верховным судьей, с надписью на латыни.
It was also a tribute to your very, very good skills in handling this venture into the future, and I must say that, for my part, I have never seen a gavel come down so fast in my life. Он также явился данью уважения Вашему весьма и весьма высокому мастерству, с которым Вы подошли к решению этой задачи, и со своей стороны должен сказать, что никогда в своей жизни мне не доводилось видеть, что председательский молоток опускался столь быстро.
Больше примеров...
Молоточек (примеров 5)
Would you like me to hand over the gavel for this vote? Тебе не передать молоточек для голосования?
So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister, Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре,
I get a gavel. У меня есть молоточек.
To him now I pass the gavel, but before doing so, let us conclude some routine administrative matters. Сейчас я передаю ему молоточек Председателя, но прежде давайте завершим кое-какие рутинные административные вопросы.
Unfortunately, my official gavel is in my bedroom, but luckily, I have my travel gavel. К сожалению, мой официальный молоточек в спальне, к счастью, у меня есть походный молоточек.
Больше примеров...
Место судьи (примеров 2)
Senator Healy offered me anything I wanted to cross the aisle... appointments, PAC money, even the gavel. Сенатор Хили предложил мне все, чего я бы хотел, чтобы сменить партию... должности, деньги КПД, даже место судьи.
appointments, PAC money, even the gavel... должности, деньги КПД, даже место судьи...
Больше примеров...
Руля (примеров 1)
Больше примеров...
Гайвл (примеров 3)
Pattern analysis shows a high probability's attempting to disrupt secret talks with Gavel. Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл.
We believe it's extremely likely that he'll target the secret talks - that are scheduled with the Republic of Gavel. Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл.
One week ago, because of his record... he was contacted by a military liason in the Gavel embassy to... attack the secret talks we would be having with them. Благодаря своей репутации, неделю назад... попал в поле зрения резидентуры посольства Гайвл и был использован... с целью расстроить сегодняшние секретные переговоры.
Больше примеров...
Стучит (примеров 7)
I love the way she bangs that gavel. Люблю, как она стучит молотком.
(Gavel Raps) (Judge) Mr. Shenker, I would suggest that you restrain yourself from this incoherent outburst. (Стучит молоток) (Судья) Мистер Шенкер, я бы порекомендовал вам воздержаться от этого бессвязного порыва.
(Gavel Raps) (Spectators Murmuring) (Стучит молоток) (Бормочет публика)
(Number Two banging gavel) (Номер Два Стучит молотком)
[gavel pounding continuously] [беспрерывно стучит молоток]
Больше примеров...