It is my pleasure... to turn over the presidential gavel to someone who's already done so much for our building... | С гордостью... передаю президентский молоток человеку, уже сделавшему так много для нашего дома... |
Every move I've made since picking up that gavel's been heading in this direction. | Каждый мой шаг с тех пор, как я взял молоток, был в этом направлении. |
You go out, you be seen, but you stay away from Ruby Jeffries, lest you get "civil" with her again and hand her your mayor's hat or gavel or whatever else comes with being mayor. | Ты будешь выходить в город, тебя будут видеть, но ты держись подальше от Руби Джеффрис не надо быть "цивилизованным" с ней и отдавать ей твою шляпу мэра или молоток, или что там еще прилагается к мэру |
I'm handing you the gavel... | Я передаю тебе (президентский) молоток... |
I can pass on this gavel knowing that I have given my all to serve the values and principles of the United Nations. | Теперь могу передать моему преемнику этот молоток, сознавая, что приложила все силы для того, чтобы служить ценностям и принципам Организации Объединенных Наций. |
Would you like me to hand over the gavel for this vote? | Тебе не передать молоточек для голосования? |
So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister, | Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре, |
I get a gavel. | У меня есть молоточек. |
To him now I pass the gavel, but before doing so, let us conclude some routine administrative matters. | Сейчас я передаю ему молоточек Председателя, но прежде давайте завершим кое-какие рутинные административные вопросы. |
Unfortunately, my official gavel is in my bedroom, but luckily, I have my travel gavel. | К сожалению, мой официальный молоточек в спальне, к счастью, у меня есть походный молоточек. |
Senator Healy offered me anything I wanted to cross the aisle... appointments, PAC money, even the gavel. | Сенатор Хили предложил мне все, чего я бы хотел, чтобы сменить партию... должности, деньги КПД, даже место судьи. |
appointments, PAC money, even the gavel... | должности, деньги КПД, даже место судьи... |
Pattern analysis shows a high probability's attempting to disrupt secret talks with Gavel. | Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл. |
We believe it's extremely likely that he'll target the secret talks - that are scheduled with the Republic of Gavel. | Анализ мыслеобразов показывает высокую вероятность того,... что она попытается сорвать секретные переговоры с Гайвл. |
One week ago, because of his record... he was contacted by a military liason in the Gavel embassy to... attack the secret talks we would be having with them. | Благодаря своей репутации, неделю назад... попал в поле зрения резидентуры посольства Гайвл и был использован... с целью расстроить сегодняшние секретные переговоры. |
In the United States Congress, there are "one-minute" speeches that sometimes last five minutes, even though the Chairman bangs the gavel and says "Your time has expired". | В конгрессе Соединенных Штатов бывают «минутные» выступления, которые иногда продолжаются пять минут, несмотря на то, что председатель стучит молотком и говорит: «Ваше время истекло». |
(Gavel Raps) (Spectators Murmuring) | (Стучит молоток) (Бормочет публика) |
(Number Two banging gavel) | (Номер Два Стучит молотком) |
[gavel pounding continuously] | [беспрерывно стучит молоток] |
(Gavel Raps) Order! | (Стучит молоток) К порядку! |