The titanium sculpture of Yuri Gagarin was assembled from 238 cast segments, which were connected with bolts and welding. |
Титановая скульптура Юрия Гагарина была собрана из 238 литых сегментов, которые соединялись болтами со сваркой. |
Gagarin's legacy will stay with us into the future. |
Наследие Гагарина мы сохраним и в будущем. |
She was buried in the cemetery of the Gagarin Air Force Academy in Monino. |
Похоронена на кладбище Военно-воздушной академии им. Гагарина в Монино. |
With the participation of Gagarin on March 1, 1801, a trade agreement was concluded with Sweden. |
При участии Гагарина 1 марта 1801 года был заключен торговый договор со Швецией. |
Being a wealthy bride, Yekaterina Soymonova in 1809 married Prince Grigory Ivanovich Gagarin (1782-1837). |
Будучи богатой невестой, Екатерина Николаевна Соймонова в 1809 году выходит замуж за князя Григория Ивановича Гагарина (1782-1837). |
In these three weeks since the Russian Gagarin's flight surprised everybody... one wretched event has followed another. |
Через эти три недели после того, как русский полёт Гагарина удивил всех... несчастные события последовали один за другим. |
I study in Gagarin Space School. |
Я учился в Космической школе Гагарина. |
Gagarin's fields without an O2 simulator. |
"Область Гагарина без Симулятора О2". |
Gagarin's name was on everyone's lips. |
Имя Гагарина было у всех на устах. |
'Yuri Gagarin's single orbit of the earth...' |
Оборот Юрия Гагарина по земной орбите... |
Episodes 1-2: The series is set in 1961, Moscow, in the epoch of Gagarin and space exploration. |
1-2 серии: 1961 год, Москва, эпоха Гагарина и покорения космоса. |
In spring and summer of 1961 he painted a vivid canvas of meeting Yuri Gagarin who had returned from the first space flight. |
Весной и летом 1961 года он пишет яркое полотно, где запечатлена встреча вернувшегося из первого космического полета Ю. А. Гагарина. |
Born in the family of Prince Peter Ivanovich Gagarin and Anna Mikhailovna (1715-1782), daughter of Kiev Governor-General Mikhail Leontiev. |
Родился в семье князя Петра Ивановича Гагарина и Анны Михайловны (1715-1782), дочери киевского генерал-губернатора М. И. Леонтьева. |
In 1955 a civil airport was built in the city limits, in the area of what is nowadays Gagarin Street. |
В 1955 году был создан аэропорт в черте города, в районе нынешней улицы Гагарина. |
The interior is decorated with blue ceramic medallions with images of Ulugbek, Icarus, Valentina Tereshkova, Yuri Gagarin, Vyacheslav Volkov and Vladimir Dzhanibekov. |
Интерьер украшен голубыми керамическими медальонами с изображениями Улугбека, Икара, Валентины Терешковой, Юрия Гагарина, Владислава Волкова и Владимира Джанибекова. |
Then he asks his combat friend, commander of the special forces of the Federal Penitentiary Service Sergey Gagarin, to help him escape from the hospital. |
Тогда он просит своего боевого друга, командира спецназа УФСИН Сергея Гагарина, помочь убежать из больницы. |
It reminds me of the heady days of Sputnik and Yuri Gagarin, when the world trembled at the sound of our rockets. |
Это напоминает мне о днях запуска спутника и полета Юрия Гагарина, когда мир содрогнулся от звука наших ракет. |
The two Korean astronauts have been undergoing astronaut training at the Gagarin Cosmonaut Training Centre in the Russian Federation since March 2007. |
С марта 2007 года оба корейских астронавта проходят подготовку в Центре подготовки космонавтов им. Гагарина в России. |
That flight by Soviet cosmonaut Mr. Yuri Gagarin turned a new page in the history of civilization and opened space to humanity, Mr. Ordzhonikidze remarked. |
Г-н Орджоникидзе отметил, что этот полет советского космонавта Юрия Гагарина перевернул новую страницу в истории цивилизации и открыл космос для человечества. |
In a month and a half, mankind will be celebrating the fiftieth anniversary of Yuri Gagarin's exploit, which will for ever be ranked as one of the greatest achievements of civilization. |
Через полтора месяца человечество отметит 50-летнюю годовщину подвига Юрия Гагарина, который навсегда останется в ряду величайших достижений цивилизации. |
Humanity's space odyssey - the fruitful cooperation of many States in outer space - would have been impossible without the first step, that is, Yuri Gagarin's flight. |
Космическая одиссея человечества, плодотворное взаимодействие многих государств в космическом пространстве были бы невозможны без первого шага - полета Юрия Гагарина. |
On January 13, 1995, near a school on Gagarin Street, Komin met a certain Vera Talpayeva, whom he offered to meet with on Old New Year in good company. |
13 января 1995 года возле школы Nº 3 по улице Гагарина Комин встретил некую Веру Талпаеву, которой предложил встретить Старый Новый год в хорошей компании. |
Went missing in the Gagarin radiation belt in the early 2160. |
Пропал в радиационном поясе Гагарина в 2160 году. |
In the year of the fiftieth anniversary of Yuri Gagarin's feat, the Russian Federation has prepared and submitted draft resolution A/65/L., whose objective is to declare 12 April the International Day of Human Space Flight, to be celebrated internationally every year. |
В год 50-летия подвига Юрия Гагарина Российская Федерация подготовила и представила проект резолюции Генеральной Ассамблеи, целью которого является провозглашение 12 апреля Международным днем полета человека в космос, отмечаемого на международном уровне ежегодно. |
The importance of Yuri Gagarin's flight as man's first step into outer space is clear, just as is the need to continue to integrate international scientific space achievements. |
Важность полета Юрия Гагарина как первого шага человека в космическое пространство бесспорна, равно как и необходимость дальнейшей реализации преимуществ интеграции международных научных достижений в области космоса. |