That flight by Soviet cosmonaut Mr. Yuri Gagarin turned a new page in the history of civilization and opened space to humanity, Mr. Ordzhonikidze remarked. | Г-н Орджоникидзе отметил, что этот полет советского космонавта Юрия Гагарина перевернул новую страницу в истории цивилизации и открыл космос для человечества. |
In the year of the fiftieth anniversary of Yuri Gagarin's feat, the Russian Federation has prepared and submitted draft resolution A/65/L., whose objective is to declare 12 April the International Day of Human Space Flight, to be celebrated internationally every year. | В год 50-летия подвига Юрия Гагарина Российская Федерация подготовила и представила проект резолюции Генеральной Ассамблеи, целью которого является провозглашение 12 апреля Международным днем полета человека в космос, отмечаемого на международном уровне ежегодно. |
And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin, notmonths or decades, or we had the capability. | И тогда мы отправили в космос Алена Шеферда через нескольконедель после Гагарина. Ни через месяцы, или десятилетия, или ещечерез сколько-либо. Значит, у нас была возможность. |
Gagarin CTC RGNII S. Volkov, (ISS-17 crew commander, Soyuz-TMA-12 commander) and Yu. Malenchenko (Soyuz TMA-11 commander, ISS-16 flight engineer 1). | Гагарина - С. Волков (командир экипажа МКС-17, командир корабля "Союз ТМА-12") и Ю. Маленченко (командир корабля "Союз ТМА-11", бортинженер-1 экипажа МКС-16). |
In conversational speech often referred to as Gagarin Academy or Monino Academy. | В разговорной речи академия обычно упоминается как Гагаринская академия, Академия Гагарина или Монинская академия. |
April 12 - Yuri Gagarin is the first human in space. | 12 апреля - Юрий Гагарин стал первым человеком в космосе. |
Not only at home but throughout the world, Yuri Gagarin became the embodiment of humanity's achievements. | Не только у себя на Родине, но и по всему миру Юрий Гагарин стал олицетворением новых свершений человечества. |
In 1957, the Soviet Union launched the first artificial satellite into orbit and, soon afterward, Yuri Gagarin became the first human in space. | В 1957 году Советский Союз запустил первый искусственный спутник на орбиту, и вскоре после этого, Юрий Гагарин стал первым человеком в космосе. |
The very first year, starting when Gagarin went in space, and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned space flights in the world - the very first year. | В тот самый первый год, когда Гагарин летал в космос, а через несколько недель Ален Шепард, было еще пять полетов человека в космос; это в первый год. |
Gagarin completed one full orbit around the planet in 108 minutes. | Гагарин совершил полный орбитальный полет вокруг планеты за 108 минут. |
These historic recordings principally document the conversation between Yuri Gagarin on board Vostok 1 and Sergei Korolev on the ground. | Эти исторические записи преимущественно документируют беседу между Юрием Гагариным на борту Востока-1 и Сергеем Королёвым на земле. |
The Subcommittee took note of the thirty-fifth anniversary of the first human space flight executed on 12 April 1961 by the cosmonaut Yuri Gagarin of the former Union of Soviet Socialist Republics. | Подкомитет отметил тридцать пятую годовщину первого полета в космос человека, который был совершен 12 апреля 1961 года гражданином бывшего Союза Советских Социалистических Республик космонавтом Юрием Гагариным. |
The establishment of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Scientific and Technical and Legal Subcommittees corresponded with the time of the launch of Sputnik I in 1957 and the first human space flight by Yuri Gagarin in 1961. | Учреждение Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его Научно-технического и Юридического подкомитетов совпало по времени с запуском в 1957 году первого спутника Земли и первым полетом человека в космос, совершенным Юрием Гагариным в 1961 году. |
In 1957 the first Earth-orbiting artificial satellite, Sputnik 1, was launched; in 1961 the first human trip into space was successfully made by Yuri Gagarin. | В 1957 году был запущен первый в мире искусственный спутник Земли - Спутник-1; в 1961 году первый в мире полёт человека в космос был успешно осуществлён Юрием Гагариным. |
That pioneering flight by Yuri Gagarin was an event of worldwide significance and a testimony to the power of the human mind. | Прорыв в космическое пространство, совершенный Юрием Гагариным, стал событием мирового значения, свидетельством мощи человеческого разума. |
In subsequent years land from other hero cities, including Star City (from the monument to Yuri Gagarin), and from the other historical places was added to the Alley. | В последующие годы на аллею бессмертия была привезена земля из городов-героев, из Звездного городка (от памятника Ю. А. Гагарину), из других героических мест. |
Before returning to France, Lamiral sold the town estate to P. P. Gagarin. | Перед возвращением во Францию Ламираль продал городскую усадьбу П. П. Гагарину. |
Here are memories about Eleonora Prohnitskaya about that day: «When we were in Yalta, we offered Gagarin watching "Moscow, Venus and every which where" performance of Moscow music hall that was shown in Zeleny Theater on the beach promenade. | Вот как об этом вспоминает Элеонора Прохницкая: «В Ялте мы предложили Гагарину посмотреть спектакль Мюзик-Холла "Москва, Венера - далее везде", который шел в Зелёном театре на набережной. |
The Monument to Yuri Gagarin is the world's first large-scale monument made of titanium. | Памятник Юрию Гагарину стал первым в мире крупногабаритным памятником, изготовленным из титана. |