'Yuri Gagarin's single orbit of the earth...' | Оборот Юрия Гагарина по земной орбите... |
Gagarin CTC RGNII S. Volkov, (ISS-17 crew commander, Soyuz-TMA-12 commander) and Yu. Malenchenko (Soyuz TMA-11 commander, ISS-16 flight engineer 1). | Гагарина - С. Волков (командир экипажа МКС-17, командир корабля "Союз ТМА-12") и Ю. Маленченко (командир корабля "Союз ТМА-11", бортинженер-1 экипажа МКС-16). |
The potential 7th game of the Gagarin Cup finals is scheduled for April 25. | Седьмой матч Кубка Гагарина, если будет необходим, будет сыгран 19 апреля. |
On the eve of the twentieth anniversary of the flight of Gagarin, the first "Ambassador of Planet Earth," one of the most interesting museums in Moscow was opened for visitors the Memorial Museum of Space Exploration, located in the base of the great monument. | В канун 20-летия полета в космос первого посланца планеты Земля Ю.А. Гагарина в стилобатной части монумента был открыт для посетителей один из интереснейших музеев Москвы - Мемориальный музей космонавтики, идея создания которого принадлежит Главному конструктору космических систем академику С.П. |
While at Gagarin Secondary School the primary medium of instruction is Russian, the school has Kyrgyz classes as well. | В средней школе имени Юрия Гагарина дети обучаются в основном на русском, но киргизские классы тоже есть. |
Only three months after his historic flight into space, Cosmonaut Yuri Gagarin visited Cuba. | Всего через три месяца после своего исторического полета в космос космонавт Юрий Гагарин посетил Кубу. |
The sculpture "Gagarin - Korolev" (before the author's name), created in 1975, was demonstrated at the exhibition in Moscow. | Созданная в 1975 году скульптура «Гагарин - Королёв» (авторское название) демонстрировалась на выставке в Москве. |
Images of the Shirvanshahs palace can be found on the works of such artists as Grigory Gagarin, Georgy Hohenfelden, in the photographs of Richard Thiele. | Изображения дворца Ширваншахов можно встретить на работах таких художников, как Григорий Гагарин, Георгий Гогенфельден, на фотографиях Ричарда Тиле. |
Major Yuri Gagarin, a cosmonaut and the commander of the spaceship Vostok-1, became a hero not only to his people but also to the whole of the international community. | Майор Юрий Гагарин, космонавт и командир корабля «Восток-1», стал героем не только для своего народа, но и для всего международного сообщества. |
The very first year, starting when Gagarin went in space, and a few weeks later Alan Shepherd, there were five manned space flights in the world - the very first year. | В тот самый первый год, когда Гагарин летал в космос, а через несколько недель Ален Шепард, было еще пять полетов человека в космос; это в первый год. |
The historical role played by the first manned space flight conducted on 12 April 1961 by Yuri Gagarin was also noted. | Участники также отмечали историческую роль первого полета человека в космос, осуществленного 12 апреля 1961 года Юрием Гагариным. |
In Paris, he was a frequent guest at Sophie Swetchine's salon, where he met Prince Ivan Gagarin. | В Париже он был частым гостем в салоне С. Свечиной, где встречался с князем И. С. Гагариным. |
250 ancient gold jewelry pieces sent by Gagarin became known as the Siberian collection of Peter the Great, which is now available in the State Hermitage at the gallery of jewels called "The Scythian Gold". | 250 отправленных Гагариным древних золотых изделий получили известность как Сибирская коллекция Петра Великого, которая сейчас размещена в галерее драгоценностей «Золото скифов» Государственного Эрмитажа. |
The Subcommittee took note of the thirty-fifth anniversary of the first human space flight executed on 12 April 1961 by the cosmonaut Yuri Gagarin of the former Union of Soviet Socialist Republics. | Подкомитет отметил тридцать пятую годовщину первого полета в космос человека, который был совершен 12 апреля 1961 года гражданином бывшего Союза Советских Социалистических Республик космонавтом Юрием Гагариным. |
The first spaceflight by Yuri Gagarin was a pioneering human achievement in the exploration of outer space. | Совершенный Юрием Гагариным первый полет человека в космос проложил путь к освоению человечеством космического пространства. |
In subsequent years land from other hero cities, including Star City (from the monument to Yuri Gagarin), and from the other historical places was added to the Alley. | В последующие годы на аллею бессмертия была привезена земля из городов-героев, из Звездного городка (от памятника Ю. А. Гагарину), из других героических мест. |
Before returning to France, Lamiral sold the town estate to P. P. Gagarin. | Перед возвращением во Францию Ламираль продал городскую усадьбу П. П. Гагарину. |
Here are memories about Eleonora Prohnitskaya about that day: «When we were in Yalta, we offered Gagarin watching "Moscow, Venus and every which where" performance of Moscow music hall that was shown in Zeleny Theater on the beach promenade. | Вот как об этом вспоминает Элеонора Прохницкая: «В Ялте мы предложили Гагарину посмотреть спектакль Мюзик-Холла "Москва, Венера - далее везде", который шел в Зелёном театре на набережной. |
The Monument to Yuri Gagarin is the world's first large-scale monument made of titanium. | Памятник Юрию Гагарину стал первым в мире крупногабаритным памятником, изготовленным из титана. |