| With the participation of Gagarin on March 1, 1801, a trade agreement was concluded with Sweden. | При участии Гагарина 1 марта 1801 года был заключен торговый договор со Швецией. |
| That flight by Soviet cosmonaut Mr. Yuri Gagarin turned a new page in the history of civilization and opened space to humanity, Mr. Ordzhonikidze remarked. | Г-н Орджоникидзе отметил, что этот полет советского космонавта Юрия Гагарина перевернул новую страницу в истории цивилизации и открыл космос для человечества. |
| And then we flew Alan Shepherd weeks after Gagarin, not months or decades, or we had the capability. | И тогда мы отправили в космос Алена Шеферда через несколько недель после Гагарина. |
| The series are the conference equivalents of the Gagarin Cup Finals. | В финале Кубка Гагарина принимают участие победители конференций. |
| This thing was designed three years after Gagarin first flew in space in 1961. | Этот модуль был разработан спустя три года после полета Гагарина в космос в 1961 году. |
| Only three months after his historic flight into space, Cosmonaut Yuri Gagarin visited Cuba. | Всего через три месяца после своего исторического полета в космос космонавт Юрий Гагарин посетил Кубу. |
| The sculpture "Gagarin - Korolev" (before the author's name), created in 1975, was demonstrated at the exhibition in Moscow. | Созданная в 1975 году скульптура «Гагарин - Королёв» (авторское название) демонстрировалась на выставке в Москве. |
| During his time in our country, Gagarin stated that the day would come when Cuba could send its own cosmonauts into space. | Во время своего пребывания в нашей стране Гагарин сказал, что наступит день, когда Куба сможет отправить в космос своих космонавтов. |
| It is said that during his flight aboard Vostok-1, Yuri Gagarin marvelled that our planet was blue. | Говорят, что во время своего полета на борту космического корабля «Восток-1» Юрий Гагарин был удивлен тем, что наша планета из космоса кажется голубой. |
| According to league president Alexander Medvedev, the Cup was named after Gagarin because Russian citizens associate his name with the achievement of great accomplishments, and the man himself has been described as a symbol of the nation. | По словам руководителя лиги Александра Медведева, имя Гагарина было выбрано по той причине, что его имя ассоциируется у жителей России с высшими достижениями, а сам Юрий Гагарин является символом нации. |
| In Paris, he was a frequent guest at Sophie Swetchine's salon, where he met Prince Ivan Gagarin. | В Париже он был частым гостем в салоне С. Свечиной, где встречался с князем И. С. Гагариным. |
| It is therefore difficult to overestimate the historic importance of the first human space flight, on 12 April 1961, undertaken by Soviet cosmonaut Yuri Gagarin. | Поэтому сложно переоценить историческую значимость первого полета человека в космос, который был совершен 12 апреля 1961 года советским космонавтом Юрием Гагариным. |
| Fifty years ago, Yuri Gagarin's words "Let's go!" at the beginning of the first manned flight into space marked a new page in world history and opened the way for space exploration for the benefit of all humankind. | Пятьдесят лет назад слово «Поехали!», произнесенное Юрием Гагариным при старте первого пилотируемого корабля, улетавшего в космос, ознаменовало новую страницу в мировой истории и открыло путь для космических исследований на благо всего человечества. |
| In 1957 the first Earth-orbiting artificial satellite, Sputnik 1, was launched; in 1961 the first human trip into space was successfully made by Yuri Gagarin. | В 1957 году был запущен первый в мире искусственный спутник Земли - Спутник-1; в 1961 году первый в мире полёт человека в космос был успешно осуществлён Юрием Гагариным. |
| That pioneering flight by Yuri Gagarin was an event of worldwide significance and a testimony to the power of the human mind. | Прорыв в космическое пространство, совершенный Юрием Гагариным, стал событием мирового значения, свидетельством мощи человеческого разума. |
| In subsequent years land from other hero cities, including Star City (from the monument to Yuri Gagarin), and from the other historical places was added to the Alley. | В последующие годы на аллею бессмертия была привезена земля из городов-героев, из Звездного городка (от памятника Ю. А. Гагарину), из других героических мест. |
| Before returning to France, Lamiral sold the town estate to P. P. Gagarin. | Перед возвращением во Францию Ламираль продал городскую усадьбу П. П. Гагарину. |
| Here are memories about Eleonora Prohnitskaya about that day: «When we were in Yalta, we offered Gagarin watching "Moscow, Venus and every which where" performance of Moscow music hall that was shown in Zeleny Theater on the beach promenade. | Вот как об этом вспоминает Элеонора Прохницкая: «В Ялте мы предложили Гагарину посмотреть спектакль Мюзик-Холла "Москва, Венера - далее везде", который шел в Зелёном театре на набережной. |
| The Monument to Yuri Gagarin is the world's first large-scale monument made of titanium. | Памятник Юрию Гагарину стал первым в мире крупногабаритным памятником, изготовленным из титана. |