After escaping a battle with Fury, Keeper is caught in the destruction and is buried alive. | После побега из боя с Фьюри, Хранитель пойман в разрушении и похоронен заживо. |
And those are Fury's direct orders. | И Фьюри дал недвусмысленные указания на этот счет. |
Fury stuck me in a grass shack in Tahiti. | Фьюри посадил меня в тростниковую хибару на Таити |
With the fall of SHIELD, Fury felt we needed a failsafe, something completely off the books, a "break in case of emergency" type of thing. | С падением Щ.И.Та, Фьюри решил, что нам нужно что-то безотказное, что-то полностью отличающееся от текстовых носителей, что-то вроде "перерыва в случае чрезвычайной ситуации". |
Shot in the head by Nick Fury. | Застрелен в голову Ником Фьюри. |
It is true what they say - hell knows no fury like a woman scorned. | Правда ли то, что говорят - ярость ада не сопоставима с женским презрением. |
And they exhibited such fury that the inhabitants of Europe... believed they were suffering an actual invasion of wolves. | И они проявляли такую ярость, что жители Европы... верили, что они переживают настоящее вторжение волков. |
It appears that I am now the only one with radioactive powers, which will allow me to unleash my fury... | Кажется, я теперь единственный У кого есть супер сила Которая позволит мне, выпустить всю ярость |
We are winged fury! | Мы просто крылатая ярость! |
From what I've seen so far, Orgre Fury's a pretty amazing achievement. | Из своих наблюдений скажу, "Ярость Огра" - удивительное достижение. |
And I don't understand why people keep calling me Green Fury. | И я не понимаю, почему люди называют меня Зеленая Фурия. |
The Fury and the Minotaur were only the beginning. | Фурия и Минотавр были всего лишь началом. |
Green Fury, is that guy your new boyfriend? | Зеленая Фурия, это твой новый парень? |
Jackson is my fury. | Джексон - моя Фурия. |
He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match. | Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча. |
The entire Pines family have invoked my fury! | Вся семья Пайнс навлекла на себя мой гнев! |
You'll have to bear the brunt of shiva's fury, prajapati! | И тебе придется испытать на себе весь гнев Шивы, Праджапати! |
Hell hath no fury as what, Ms Lemanczyk? | Какой гнев может быть страшнее ада? |
To allay China's fury over his private trip to Taiwan this summer before becoming Singapore's prime minister, Lee Hsien Loong said that his country will not support Taiwan should it declare formal independence from mainland China. | С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая. |
In Washington, many Democrats will use these policy debates to capitalize on popular fury at Wall Street, while many Republicans look for an opening to capitalize on hoped-for public anger at the Democrats. | Многие члены демократической партии в Вашингтоне используют политические дебаты, чтобы нажить себе политический капитал благодаря всеобщей ненависти к Уолл-Стрит, в то время как многие Республиканцы ищут возможности использовать в своих интересах общественный гнев по отношению к Демократам. |
I crunched the numbers from the surveys, and I found the perfect persona to ask out Green Fury. | Я обработал данные опросов и получил идеального парня, который пригласит Зелёную Фурию на свидание. |
She was like an Avenging Fury. | Эльза превратилась в разъярённую фурию. |
I can get Green Fury. | Я могу позвать Зеленую Фурию. |
We met Green Fury! | Мы встретили Зелёную Фурию! |
You pressed the Green Fury button without me? | Ты нажала на кнопку, вызывающую Зеленую Фурию без меня? |
We need backup, we need Kung Fury. | Ќам нужна поддержка, нам нужен унг 'ьюри. |
Good luck to you Kung Fury! | дачи тебе, унг 'ьюри! |
I hacked away all of your bullet wounds Kung Fury. | я взломал все ваши раны от пуль, унг 'ьюри. |
But they weren't able to figure out how to master the art of Kung Fury. | Ќо они не смогли вычислить способ овладени€ мастерством унг 'ьюри. |
I'm sorry Fury, I can't let you do that. | звини, 'ьюри, тебе нельз€ это делать. |
WHEN I EXAMINED FURY JUST NOW HIS ONLY INJURY WAS A BULLET THROUGH HIS BRAIN. | Когда я осматривал Неистового его единственной травмой была пуля в голове. |
I LOST MY HEAD. IT WAS FURY. | Я потеряла голову из за Неистового. |
THE MEDICINE I MADE UP FOR FURY. | Микстуру, которую я сделал для Неистового. |
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO. | На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового. |
A COMPOUND HENDERSON MADE FOR FURY. | Хэндерсон приготовил для Неистового. |
DO THINK LARRY WILL COME, FURY? | Неистовый, по твоему Ларри придет? |
THAT FURY HAD CAUGHT HIS FOOT IN A RABBIT HOLE. | Неистовый угодил ногой в заячью нору. |
FURY'S NEVER BEEN AS FIT. | Неистовый никогда не был так хорош. |
ALL RIGHT, FURY, ALL RIGHT. | Все хорошо, Неистовый, все хорошо. |
Despite all those efforts, the forces of nature have made themselves felt in all their fury as a result of the irreversible changes of man-made origin that are taking place around the world. | Несмотря на все эти усилия, силы природы заставили нас ощутить их неистовый размах в результате необратимых перемен, вызванных человеком, которые происходят во всем мире. |
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. | В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство. |
And fire-eyed fury be my conduct now! | Пусть бешенство теперь ведет меня! |
Jormungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury. | Ёрмунганд пришел в бешенство, и волны обрушились на берег от того, как он извивался и корчился в ярости. |
That fury is fuel. | Это бешенство словно топливо! |
I am deathless Llanowar, its fury and its peace. | Я - бессмертный Лановар, его неистовство и покой . |
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. | Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее. |
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again. | Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова. |
Bongo Fury was the last new album to be credited to the Mothers. | Bongo Fury стал последним альбомом группы The Mothers. |
In 2010, Paige announced that she had formed a band called "The Fury" together with Coury Palermo. | В 2010 году Дженнифер Пейдж сообщила, что она вместе с Кори Палермо сформировала группу «The Fury». |
A theatrically released film followed in 1994, titled Fatal Fury: The Motion Picture (Garou Densetsu: The Motion Picture), which features an original plot and new characters. | Театрализованный фильм вышел в 1994 году под названием Fatal Fury: The Motion Picture, в которой есть оригинальный сюжет и новые персонажи. |
The Fatal Fury series chronicles the rise of "Lone Wolf" Terry Bogard (hence the Japanese title, which translates to Legend of the Hungry Wolf), and the simultaneous fall of the criminal empire of Geese Howard. | Сюжет Fatal Fury повествует о восхождении «Одинокого волка» Терри Богарда (отсюда японское название, которое переводится как «Легенда о голодном волке») и одновременно о падении криминальной империи Гиса Ховарда. |
Valentina Allegra de Fontaine appears in the 1998 TV movie Nick Fury: Agent of S.H.I.E.L.D., portrayed by Lisa Rinna. | Валентина Аллегра де Фонтейн в телевизионном фильме 1998 года Nick Fury: Agent of S.H.I.E.L.D., изображенная Лизой Ринной. |