This betrayal is known to Fury, who is working on bringing down Hydra and Leviathan. | Это предательство известно Фьюри, который работает над низведением ГИДРЫ и Левиафана. |
Moonstone is standing besides Osborn when the New Avengers, Young Avengers, and Nick Fury led by Steve Rogers arrive to assist the Asgardians. | Мунстоун находилась рядом с Норманом Озборном, когда Новые Мстители, Молодые Мстители и Ник Фьюри во главе со Стивом Роджерсом пришли на помощь асгардийцам. |
We're not going back, not until we find whatever Fury has waiting for us. | Мы не вернемся, по крайней мере, до того момента, пока не найдем то, что Фьюри от нас ждет. |
During the tournament, he is targeted by Bryan Fury, a cyborg sent to kill him and capture Dr. Bosconovitch by Dr. Abel, Bosconovitch's rival. | Во время турнира на него охотится Брайан Фьюри - киборг, посланый доктором Эблом, чтобы убить его и захватить доктора Босконовича. |
Deadpool mentioned the alien group in a discussion with Nick Fury's nanite-infected form in Wakanda as a possible rename for The Fold only to remember that the name was already taken. | Дэдпул упомянул группу инопланетян в обсуждении с нанит-инфицированным Ником Фьюри в Ваканде как возможное переименование для The Fold только для того, чтобы помнить, что это имя уже было принято. |
This is lashing them into great fury. | Это вызывает у нашего народа огромную ярость. |
It meant that the radical fury that came like waves across the internet no longer had the power to change the world. | Это означало, что радикальная ярость, пронёсшаяся волнами по всему интернету, больше не имела власти изменить мир. |
I don't know what that is, but if I find out it's bad, The Fury's going to find you. | Я не знаю, что это такое, но если узнаю, что плохое, то Ярость найдет тебя. |
Unleash the fury, Mitch. | Выпусти ярость, Мич. |
I'm talking about feelings - why they feeling this... this plummet from masters of the universe to abject fear to humiliated fury and no awareness of it. | Я говорю о чувствах - только что они... ощущали себя повелителями вселенной, и вдруг страх, ярость оскорбленных, и все это неосознанно. |
"Hell hath no fury like a woman scorned." | Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной. |
Just give me the "night" without the "fury." | Просто будь как "Ночь", но не как "Фурия". |
I know the only way to stop the fury is to pay its price. | Я знаю, что фурия не остановится, пока цена не будет уплачена. |
He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match. | Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча. |
In 2015 "SpetsTechnoExport" presented 5 dommestically produced models of drones systems to the President of Ukraine - «Patriot RV010», «Observer-S», «A1 With Fury», «Columba» and «Sparrow». | В 2015 году предприятие «Спецтехноэкспорт» представило 5 моделей беспилотных авиационных комплексов украинского производства - «Patriot RV010», «Observer-S», «А1-С Фурия», «Columba» и «Sparrow». |
I warned him that the fury of the Cheyenne nation would come down on him. | Я предупредил его что гнев народа шайенов падет на него. |
Apparently, recurrent failures in implementing these policies have augmented the United States Government's fury rather than making it revise its policies. | По всей видимости, постоянные неудачи при осуществлении такого рода политики лишь усиливают гнев правительства Соединенных Штатов вместо того, чтобы заставить его пересмотреть свои действия. |
Spare meself, me ship, me crew but unleash your fury upon those who dare pretend themselves your masters or mine. | Пощади мой корабль и команду... направь свой гнев против тех, кто возомнил, что может повелевать тобой... ну, и мной. |
I'm bored with TV dinners, I'm bored with my right hand, but you must be bored of whining losers turning personal failure into righteous fury about causes they care nothing about. | Меня задолбали готовые обеды, меня задолбала моя правая рука, но вас должны были задолбать нытики, превращающие личные неудачи в праведный гнев на то, в чем они ни черта не понимают. |
Hell truly hath no fury like a woman scorned. | Гнев отверженной женщины страшнее ада. |
I crunched the numbers from the surveys, and I found the perfect persona to ask out Green Fury. | Я обработал данные опросов и получил идеального парня, который пригласит Зелёную Фурию на свидание. |
I can get Green Fury. | Я могу позвать Зеленую Фурию. |
We met Green Fury! | Мы встретили Зелёную Фурию! |
I know the only way to stop the fury is to pay its price. | Я знаю, что чтобы укротить фурию, - нужно уплатить цену. |
You pressed the Green Fury button without me? | Ты нажала на кнопку, вызывающую Зеленую Фурию без меня? |
We need backup, we need Kung Fury. | Ќам нужна поддержка, нам нужен унг 'ьюри. |
So, what happens now Kung Fury? | ак что будет теперь, унг 'ьюри? |
Good luck to you Kung Fury! | дачи тебе, унг 'ьюри! |
I became, Kung Fury. | я стал унг 'ьюри. |
Very nice meeting you Kung Fury, looking forward to working with you. | ѕри€тно познакомитьс€, унг 'ьюри, с нетерпением жду начала работы с тобой. |
WHEN I EXAMINED FURY JUST NOW HIS ONLY INJURY WAS A BULLET THROUGH HIS BRAIN. | Когда я осматривал Неистового его единственной травмой была пуля в голове. |
I LOST MY HEAD. IT WAS FURY. | Я потеряла голову из за Неистового. |
THE MEDICINE I MADE UP FOR FURY. | Микстуру, которую я сделал для Неистового. |
HENDERSON WAS RIGHT ABOUT FURY, I REALLY... | Хэндерсон был прав насчет Неистового, я и правда... |
AS A MATTER OF FACT, I ALSO CALLED TO COLLECT THE REMAINS OF THE COMPOUND THAT I MADE UP FOR FURY SOME TIME AGO. | На самом деле, я намеревался забрать остатки микстуры, которую я изготовил недавно для Неистового. |
THAT FURY HAD CAUGHT HIS FOOT IN A RABBIT HOLE. | Неистовый угодил ногой в заячью нору. |
FURY'S NEVER BEEN AS FIT. | Неистовый никогда не был так хорош. |
ALL RIGHT, FURY, ALL RIGHT. | Все хорошо, Неистовый, все хорошо. |
LOOK, FURY HAS NEVER BELEAST. | Неистовый никогда не проигрывал. |
Despite all those efforts, the forces of nature have made themselves felt in all their fury as a result of the irreversible changes of man-made origin that are taking place around the world. | Несмотря на все эти усилия, силы природы заставили нас ощутить их неистовый размах в результате необратимых перемен, вызванных человеком, которые происходят во всем мире. |
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. | В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство. |
And fire-eyed fury be my conduct now! | Пусть бешенство теперь ведет меня! |
Jormungand reared up and the waves pummeled the shore as he twisted and writhed in a fury. | Ёрмунганд пришел в бешенство, и волны обрушились на берег от того, как он извивался и корчился в ярости. |
That fury is fuel. | Это бешенство словно топливо! |
I am deathless Llanowar, its fury and its peace. | Я - бессмертный Лановар, его неистовство и покой . |
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. | Неистовство урагана Ноелени вчерашним днем ошеломило синоптиков Налетевшего на цепь островов с силой катаклизма, не отмеченного, никогда ранее. |
And it does mean that when you floor it, you enjoy the fury and all you have to do when the fury runs out, pull the lever and it starts all over again. | Это значит, когда вы достигните предельных оборотов, вы насладитесь неистовством и всё что нужно будет сделать, когда неистовство закончиться, это дёрнуть лепесток и всё начнётся снова. |
Eric Koenig's first appearance was in Sgt. Fury and the Howling Commandos vol. | Первое появление Эрика Кёнига было в 'Sgt. Fury and the Howling Commandos vol. |
She appeared in Pure Max 16, Fists of Fury 3, Extreme Schoolgirls 6, and Golden Guzzlers 6, four of the films that were targeted during Max Hardcore's obscenity trial. | Также она появилась в Pure Max 16, Fists of Fury 3, Extreme Schoolgirls 6 и Golden Guzzlers 6, четырёх фильмах Макса. |
A theatrically released film followed in 1994, titled Fatal Fury: The Motion Picture (Garou Densetsu: The Motion Picture), which features an original plot and new characters. | Театрализованный фильм вышел в 1994 году под названием Fatal Fury: The Motion Picture, в которой есть оригинальный сюжет и новые персонажи. |
The Fatal Fury series chronicles the rise of "Lone Wolf" Terry Bogard (hence the Japanese title, which translates to Legend of the Hungry Wolf), and the simultaneous fall of the criminal empire of Geese Howard. | Сюжет Fatal Fury повествует о восхождении «Одинокого волка» Терри Богарда (отсюда японское название, которое переводится как «Легенда о голодном волке») и одновременно о падении криминальной империи Гиса Ховарда. |
Another game, Star Trek: Secret of Vulcan Fury, was in development in the late 1990s but was never completed and much of its staff laid off due to budgetary cuts prompted by various factors. | Еще одна игра по франшизе - Star Trek: Secret of Vulcan Fury - находилась в разработке в конце 1990-х годов, однако игра не была завершена, а команда разработчиков была существенно сокращена ввиду урезания бюджетов по разным причинам. |