Английский - русский
Перевод слова Furtherance

Перевод furtherance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Целях содействия (примеров 26)
Reciprocating constructive developments by its peers in the furtherance of promotion and protection of human rights. взаимная поддержка конструктивных усилий других стран в целях содействия поощрению и защите прав человека;
This will include facilitating the support and assistance of Member States in the furtherance of the implementation of resolution 2118 (2013) and related resolutions of the Security Council. Соответствующая деятельность будет охватывать поддержку и помощь государствам-членам в целях содействия осуществлению резолюции 2118 (2013) и других резолюций Совета Безопасности по данному вопросу.
Such attack was a course of conduct involving multiple commission of the acts against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack. З. Такое нападение представляло собой линию поведения, включающую многократное совершение актов против любых гражданских лиц в целях проведения политики государства или организации, направленной на совершение такого нападения, или в целях содействия такой политике.
She stated that the Secretary-General would continue to exercise his good offices in furtherance of the implementation of resolution 2118 (2013) and that she would continue to assist him in that regard. Она заявила, что Генеральный секретарь будет продолжать предоставлять свои добрые услуги в целях содействия осуществлению резолюции 2118 (2013) и что она будет продолжать оказывать ему помощь в этой связи.
Involvement of men and children in the shouldering of responsibilities for childcare etc. in furtherance of the endeavours to ensure gender equality Участие мужчин и детей в работе по уходу за детьми и т.д. в целях содействия усилиям по достижению гендерного равенства
Больше примеров...
Интересах (примеров 41)
In furtherance of the operational relationship between UNDP and the United Nations Development Fund for Women, OAI provided internal audit services on a cost-reimbursement basis. С учетом оперативного характера отношений между ПРООН и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин УРР предоставляло услуги по внутренней ревизии на основе возмещения расходов.
In furtherance of Security Council resolution 1325, the United Nations Development Fund for Women commissioned an expert study on women, war and peace. Во исполнение резолюции 1325 Совета Безопасности Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин поручил провести экспертное исследование по вопросу о женщинах, войне и мире.
Governments must, therefore, demonstrate this common purpose by the adoption of uniformity in implementation of initiatives for the furtherance of the work of human rights defenders and their protection. По этой причине правительства должны продемонстрировать свою верность этой общей цели путем слаженных действий по осуществлению инициатив в интересах поддержки правозащитников и их защиты.
In the furtherance of democracy, Mexico supports international initiatives for the promotion of democratic values within the framework of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance, the Community of Democracies and the Open Government Partnership. В интересах укрепления демократии Мексика поддерживает международные инициативы по поощрению демократических ценностей, проводимые под эгидой Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов, Сообщества демократий и Партнерства на пути к открытому правительству.
When they spend money on local infrastructure - roads, buildings, airports, seaports, etc. - it is chiefly for the furtherance of their own interests, whether security-related or economic. Когда они расходуют средства на поддержание местной инфраструктуры - дороги, здания, аэропорты, морские порты и т.д., они действуют прежде всего в своих собственных интересах, будь то интересы, связанные с обеспечением безопасности, или экономические интересы.
Больше примеров...
Продвижению (примеров 10)
It encouraged the Government to continue its current positive efforts for the furtherance of the human rights protection. Она призвала правительство продолжить предпринимаемые им ныне позитивные усилия по продвижению защиты прав человека.
Continue with its current positive efforts for furtherance of the human rights protection (Democratic People's Republic of Korea); продолжить предпринимаемые ею ныне позитивные усилия по продвижению защиты прав человека (Корейская Народно-Демократическая Республика);
The application of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which extended the rule of law to over two thirds of the Earth's surface, has contributed more than any single undertaking to the furtherance of that goal. Применение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая распространила нормы права на две трети земной поверхности, способствует продвижению этой цели больше, чем какое бы то ни было иное мероприятие.
However, the lack of follow-up or the non-implementation of agreed measures has impeded the furtherance of reconciliation efforts. Однако поскольку не были приняты последующие или уже согласованные меры, то это стало препятствовать продвижению вперед по пути примирения.
As the Security Council is aware, since its inception in 2002, the African Union has been actively involved in efforts for the resolution of conflicts and the furtherance of peace and security around the continent, building on the experience of the former Organization of African Unity. Как известно Совету Безопасности, с момента своего создания в 2002 году Африканский союз активно участвует в усилиях по разрешению конфликтов и продвижению дела мира и безопасности на всем континенте, опираясь на опыт бывшей Организации африканского единства.
Больше примеров...
Содействие (примеров 23)
Each of these elements can make an important contribution to the furtherance of international cooperation and understanding, which constitute the declared purpose of celebrating international years. Каждый из указанных элементов может внести важный вклад в содействие международному сотрудничеству и взаимопониманию, что, как было заявлено, является целью проведения международных годов.
These include governance and structural reforms; economic development; decentralization; and the furtherance of the rule of law, human rights and democratization. В их числе проведение реформы системы управления и структурных реформ, экономическое развитие, децентрализация и содействие обеспечению верховенства права, поощрение прав человека и демократизация.
Major organizations one of whose primary purposes is to promote the aims, objectives and purposes of the United Nations and a furtherance of the understanding of its work may be accorded consultative status. Консультативный статус могут получить крупные организации, одной из основных целей которых является содействие целям, задачам и принципам Организации Объединенных Наций и распространение сведений о ее деятельности.
The comprehensive review is in furtherance of the United Nation's responsibility in Kosovo according to Security Council resolution 1244 (1999), which includes facilitating a political process designed to determine the future status of Kosovo. Всеобъемлющий обзор проводится в рамках мандата Организации Объединенных Наций в Косово в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности, который включает в себя содействие политическому процессу, направленному на определение будущего статуса Косово.
To examine existing legislation on matters associated with the above objectives or related aspects and to promote social, legal and administrative reforms in furtherance of the above objectives. Изучение действующего законодательства в части, касающейся указанных выше целей и связанных с ними аспектов, содействие проведению социальной, правовой и административной реформ для реализации указанных выше целей.
Больше примеров...
Развитие (примеров 34)
They shall be read together with and in furtherance of these procedures and mechanisms. Их следует читать вместе с указанными процедурами и механизмами и в их развитие.
Article 17 of the Constitution of India abolished the practice of untouchability and in furtherance of the provision thereof the Protection of Civil Rights Act was enacted in 1955. Статьей 17 Конституции была упразднена практика неприкасаемости, а в развитие одного из положений в 1955 году был введен в действие Закон о защите гражданских прав.
In furtherance of that approach, he recommended involving the national institutions in the preparation of the list of issues and encouraging them to prepare their own report on the situation in the State party under review. В развитие этого подхода г-н Магацени предлагает приобщить национальные учреждения к разработке списка вопросов для обсуждения, а также стимулировать инициативу этих учреждений в плане подготовки ими собственного доклада о положении дел в государстве-участнике, чей доклад подлежит рассмотрению.
A further example of their cooperation is the completion of a series of workshops held in Africa in furtherance of the common strategy agreed by the three Committees to help non-reporting and late-reporting States to meet their reporting requirements. Еще одним примером их сотрудничества является проведение в Африке серии семинаров в развитие общей стратегии, согласованной тремя комитетами в интересах оказания помощи не представляющим доклады государствам и государствам, представляющим доклады с опозданием.
These include governance and structural reforms; economic development; decentralization; and the furtherance of the rule of law, human rights and democratization. В их числе проведение реформы системы управления и структурных реформ, экономическое развитие, децентрализация и содействие обеспечению верховенства права, поощрение прав человека и демократизация.
Больше примеров...