| We already have a full-blown global recession. | У нас уже есть полномасштабный глобальный экономический спад. |
| The major advantage of mediation is that it can be deployed timeously, before the conflict escalates into a full-blown conflict. | Огромное преимущество посредничества состоит в том, что его можно осуществлять своевременно - еще до эскалации конфликта в полномасштабный конфликт. |
| In 2008, problems in the United States mortgage market and among asset-backed securities grew into a full-blown global financial meltdown. | В 2008 году проблемы ипотечного рынка США и ценных бумаг, обеспеченных активами, переросли в полномасштабный глобальный финансовый крах. |
| While certain countries in other regions are on the cusp of an HIV/AIDS epidemic, decisive measures could still avert a full-blown crisis. | Хотя в некоторых странах в других регионах эпидемия ВИЧ/СПИДа достигла значительных масштабов, решительные меры все же могли бы предотвратить полномасштабный кризис. |
| In the worst-affected regions, AIDS now constitutes a full-blown crisis of human capacity. | В наиболее серьезно затронутых этой проблемой регионах проблема СПИДа переросла в полномасштабный кризис человеческого потенциала. |
| But at some point, all it takes is one last contact to cause a full-blown reaction. | Но однажды, все, что необходимо - это последний контакт, чтобы вызвать полноценную реакцию. |
| Well, sneezes can turn into full-blown... | Ну, чихание может вырасти в полноценную... |
| I want a full-blown confession from Majid, on tape, both of you. | Я хочу полноценную исповедь от Маджида, на ленте, вы оба. |
| But this time, a device which had been created by Johannes Gutenberg helped turn Luther's protest into a full-blown revolution - the printing press. | Но на сей раз, устройство созданное Иоганном Гуттенбергом, помогло превратить борьбу Лютера, в полноценную революцию - печатный пресс. |
| Of course, it is not easy to legislate financial reform in a stagnant global economy, for fear of impeding credit and turning a sluggish recovery into a full-blown recession. | Без сомнения, не просто создать законодательство по проведению реформ финансовой системы в условиях нахождения мировой экономики в состоянии застоя из-за боязни сокращения объемов кредитования и превращения медленного восстановления в полноценную рецессию. |
| It could turn into a full-blown riot. | Это запросто может стать полноценным бунтом. |
| That's when her fantasy of being a mother became a full-blown delusion. | Тогда то ее фантазии о роли матери и стали полноценным бредом. |
| Full-blown, career-ending insanity. | Полноценным безумием с увольнением. |
| Sandoval doesn't have a choice, he's a full-blown CVI. | Это у Сандовала нет выбора, с его полноценным киберимплантом. |
| An RFQ may also be used prior to issuing a full-blown RFP to determine general price ranges. | RFQ может также использоваться как предварительный шаг перед полноценным запросом предложения для определения общего диапазона цен. |
| You have like, a full-blown family. | У тебя прямо полноценная семья. |
| It is a full-blown Integrated Desktop Environment. | KDE - это полноценная интегрированная рабочая среда. |
| According to Parfitt, "the first full-blown development of the theory was put forward by Nicholas McLeod, a Scot who started his career in the herring industry before he ended up in Japan as a missionary". | Как пишет Парфитт, «первая полноценная разработка теории была предпринята Николасом Маклеодом (англ.)русск., шотландцем, начинавшим свою карьеру с разведения сельди, прежде чем оказаться в Японии в качестве миссионера». |
| As such, it could not be considered to be a full-blown global assessment. | Как таковой, он не может рассматриваться в качестве полноценной глобальной оценки. |
| She thinks I'm not ready to be a full-blown witch. | Она думает, что я не готова стать полноценной ведьмой. |
| I'm talking full-blown evolution here. | Я говорю о полноценной эволюции. |
| But this is our first Halloween together as a full-blown, committed, soon-to-be-married couple. | Но это же наш первый Хэллоуин, как полноценной, обручившеся пары. |
| And now it's a real, full-blown project with more people on it. | Сегодня это полноценный проект с большим количеством пользователей. |
| No, I swerved right past nervous and went into a full-blown panic attack. | Нет, я преодолела этап нервозности и это перешло в полноценный приступ паники. |
| But as soon as those girls see me hesitate, I have a full-blown rebellion on my hands. | Но как только эти девочки увидят, что я сомневаюсь, у меня будет полноценный мятеж на руках. |
| Okay, this demonstration could've been a full-blown riot. | Значит так, этот протест мог вылиться в полноценный бунт. |
| And now it's a real, full-blown project with more people on it. | Сегодня это полноценный проект с большим количеством пользователей. |
| Fears were expressed in some quarters that political violence in these areas, having exerted heavy tolls on human life and property, could erupt into a full-blown war and jeopardize the April elections. | В некоторых кругах высказываются опасения по поводу того, что политическое насилие в этих районах, приведшее к большому числу человеческих жертв и материальному ущербу, может вылиться в настоящую войну и поставить под угрозу апрельские выборы. |
| This divorce has turned into a full-blown custody battle, and Dan is using my work hours against me to show that I am an absentee parent, and several affidavits have been filed... [Cell phone chimes] | Этот развод превратился в настоящую битву за детей, и Дэн использует мою работу против меня, чтобы показать, что меня никогда нет рядом с детьми, он уже собрал несколько подтверждающих бумаг, в том числе от директора Бэрроуз. |
| And with a little pushing, we can turn his concern for his financial security into full-blown paranoia. | И если немного надовить, мы можем превратить его беспокойство за финансовую безопасность в настоящую параною. |