Frosty the coal man is getting cleaner everyday. | Морозный угольный человек становится чище с каждым днём. |
AstroTripper Trainer Trainer Astro Tripper b1u3D4rK Bejeweled: Twist Trainer crack cracking Skin DUP DUP Template Fishdom Frosty Trainer Splash Flock! | AstroTripper Тренер Тренер Astro Tripper b1u3D4rK Bejeweled: Твист Тренер трещина растрескивание кожи DUP DUP Template Фишдом Морозный Тренер Splash Flock! |
Frosty fall air hits his vocal chords, They spasm shut... | Холодный осенний воздух "бьет" по голосовой щели, она, спазмируя, смыкается. |
Frosty Coffee, So Cocoa-Cold and Chilla-in-Vanilla. | Холодный кофе, Охлаждённый Какао и Чилла-Ванилла. |
And then, of course, there is the matter of how best to penetrate that frosty exterior and melt the fruitful vine within. | И, конечно, есть вопрос, как лучше растопить холодный лед в ее сердце и вкусить сладких плодов этой лозы. |
Frosty mugs of herring juice, all around. | Холодный сок из сельди! |
Can't I contribute to our global cultural hegemony with a nice frosty cola? | Разве я не могу поучаствовать в нашей мировой культурной гегемонии, выпив стаканчик прекрасной ледяной колы? |
Actually, I'm thinking about how much I could go for a Frosty Swirl. | Вообще-то, я думаю о том, как сильно я хочу Ледяной Вихрь. |
I want a Frosty Swirl. | Я хочу Ледяной Вихрь. |
He just wanted a couple of days of sunshine and Frosty Swirl. | Он просто хотел пару дней погреться на солнце и съесть "Ледяной Вихрь". |
What, you're comparing a warm lady like Sherry to Frosty the Snow Wife? | Что, ты сравниваешь тёплую в общении женщину, такую как Шерри, с твоей Ледяной Королевой? |
It is Indonesia's hope that in the near future we will see a thawing of the frosty relations that now keep those two important neighbouring States apart. | Индонезия выражает надежду на то, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями потепления прохладных отношений, разделяющих сегодня эти два важных сопредельных государства. |
Rumours about a frosty relationship at the time between Farian and the group because of royalty disputes indicate that Farian's intention was to show them that he could do a Boney M. record without their help. | Слухи о прохладных отношениях в тот период между Фарианом и группой указывают на то, что Фариан хотел показать группе, что он может сделать запись Boney M. без их помощи. |
I'm frozen, stuck to Frosty! | Я замерз и прилип к снеговику! |
And Frosty better be here. | И снеговику лучше быть здесь. |
Frosty from Westside Ridaz was shot dead this morning off Florence. | Фрости с Вестсайд Ридаз застрелили этим утром во Флоренции. |
DRAKE: Talk to me, Frosty. | Говори мне, Фрости. |
Come on, Frosty. | Да ладно, Фрости. |
Frosty's girl - she was there. | Девченка Фрости... она была там. |
When we watch Frosty the Snowman, he roots for the sun. | В мультике про Снеговика Фрости, даже он радуется солнцу. |
How long will it take you to put up Frosty? | Сколько времени тебе нужно, чтобы установить снеговика? |
Mr. Krank is putting up his Frosty. | Мистер Крэнк устанавливает своего снеговика. |
Perfect time to put up Frosty. | Отличная погода, чтобы слепить снеговика. |
When we watch Frosty the Snowman, he roots for the sun. | В мультике про Снеговика Фрости, даже он радуется солнцу. |
No tree, no lights, and no Frosty up on the roof... and the only house on Hemlock to keep Frosty in the basement. | "Никакой елки, никаких гирлянд и никакого снеговика на крыше..." "и это - единственный дом, где снеговика держат в подвале". |
If we put that hat on frosty the snowman, he'd be living in Miami right now. | В этой шляпе снеговик бы смог выжить в Майами. |
Frosty is a Christmas decoration. | Снеговик - это Рождественское украшение. |
Honey, where is Frosty? | Милый, где снеговик? |
Maybe Frosty the Snowman can help us feed this fish. | Возможно, Фрости Снеговик сможет помочь нам покормить эту рыбку. |
How do they know where Frosty is? | Откуда они знают, где стоит снеговик? |
Stay frosty, Wyatt. | Будь начеку, Уайатт. |
Stay frosty, boys. | Будьте начеку, мальчики. |
We're all in strung-out shape... but stay frosty and alert. | Мы все измотаны... но сохраняйте хладнокровие и будьте начеку. |
Stay frosty, but I want this operation carried out. | Будье начеку, я хочу чтоб операция продолжалась. |
Customs and ICE are staying frosty. | Таможня и служба иммиграции начеку. |
Come on, Frosty, now, you lied to us when you were in that freezer. | Хватит, Ледышка, ты соврал нам, когда был в той морозилке. |
And for you, "Frosty With No Man." | А для тебя - "Ледышка без мужика." |