Английский - русский
Перевод слова Free-of-charge

Перевод free-of-charge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесплатный (примеров 15)
Participants suggested that, in order to increase capacity-building and the operational use of space-based technology, major space agencies could make available their older imagery and software tools free-of-charge. Участники выступили с предложением, чтобы в целях содействия созданию потенциала и практическому использованию космических технологий крупные космические агентства предоставили бесплатный доступ к своим полученным ранее изображениям и программным средствам.
A module operated under the TIR provides free-of-charge access to a user-friendly map view service () that can be easily reached from the main nature conservation website (). Модуль, действующий в рамках ТИР, обеспечивает бесплатный доступ к удобной для пользователей услуге по просмотру карт (), к которой можно получить простой доступ с основного веб-сайта, посвященного охране природы ().
If you are in Bishkek, please call by our manager to phone or wait, when our representative will communicate with you and inform about desirable time of arrival to you the courier (departure of the courier free-of-charge). Если Вы находитесь в Бишкеке, просто позвоните нашему менеджеру. Или дождитесь, когда с Вами свяжется наш представитель, и сообщите о желаемом времени приезда к Вам курьера (выезд курьера бесплатный).
Passengers with permanent and free-of-charge tickets, as well as other documents entitling to a free of charge travel, relates to the following persons: Пассажиры с постоянными и бесплатными билетами, а также другими документами, дающими право на бесплатный проезд следующим категориям лиц:
UNCT notes that Panama offers nine years of compulsory, free-of-charge basic education and that the enrolment rate at this level is 98 per cent. СГООН отметила, что государство обеспечивает обязательный и бесплатный характер базового образования в течение девяти лет и что охват детей системой образования на этом уровне составляет 98%.
Больше примеров...
Бесплатно (примеров 53)
The law requires that treatment services and medicines for tuberculosis be made available free-of-charge in Tajikistan. В соответствии с законом услуги по лечению туберкулеза и соответствующие лекарственные препараты в Таджикистане должны предоставляться бесплатно.
Abortions are provided free-of-charge in public hospitals. Аборты предоставляются бесплатно в общественных больницах.
This income-based approach to poverty measurement, however, has been criticized for its narrow economic and physiological basis and for ignoring the importance of access to public services or goods that, when available, are free-of-charge or subsidized. Такой подход к оценке масштабов нищеты, однако, подвергался резкой критике за его узкую экономическую и психологическую базу и за игнорирование важности доступа к социальным услугам или товарам, которые, при наличии, либо предоставляются бесплатно, либо субсидируются.
«Who called» service is free-of-charge for all Kyivstar subscribers. Пользование услугой «Кто звонил» бесплатно для всех абонентов сети «Киевстар».
The Ministry of Health, Environment and Nature provides for and is responsible for an STI clinic at which people can be tested and treated both anonymously and free-of-charge. На Министерство здравоохранения, охраны окружающей среды и природы возложена ответственность за организацию работы клиники по ЗППП, в которой пациенты могут анонимно и бесплатно проходить обследование и лечение.
Больше примеров...
Безвозмездно (примеров 7)
The law provides that the land an indigenous community utilizes for traditional economic activities may be granted a special legal designation of "territory of traditional nature use", and be assigned to that community to use free-of-charge for a certain renewable period of time. В законе предусматривается, что земли, на которых коренная община ведет традиционную хозяйственную деятельность, могут получать особый правовой статус "территории традиционного природопользования" и могут передаваться общине безвозмездно на определенный возобновляемый период.
The Advisory Committee notes that ONUB has identified for donation to the Government of Burundi, on a free-of-charge basis, assets with an inventory value of $2,799,400 and a residual value of $1,726,300. В тех случаях, когда ликвидация таких материальных активов не может быть осуществлена вышеописанным или каким-либо иным образом, они передаются правительству соответствующей страны безвозмездно.
The Subcommittee noted the increased availability of space-based data at little or no cost, including the remote sensing data from the China-Brazil Earth resources satellites made available on a free-of-charge basis to users on the African continent. Подкомитет отметил, что все большее количество космических данных можно получить за небольшую плату или бесплатно, включая данные дистанционного зондирования с китайско-бразильских спутников для изучения ресурсов Земли, безвозмездно предоставляемые пользователям на африканском континенте.
«WEBMONEY KEEPER» is a free-of-charge software module on the System web server, installed on the user's computer to implement a set of WEBMONEY accountance and movement algorithms. «WEBMONEY KEEPER» - программный модуль, безвозмездно полученный участником Системы на веб-сервере системы и установленный на компьютере участника, реализующий набор алгоритмов учета и движения WEBMONEY.
Those facilities, amounting to some 6,000 square metres of office space, are being made available free-of-charge by the Government and the people of Tokyo. Этот объект, насчитывающий около 6000 квадратных метров рабочей площади, безвозмездно предоставляется муниципалитетом и жителями Токио.
Больше примеров...
Безвозмездное (примеров 2)
Several countries have chosen a strategy of providing mainly cost-free data on their Website as users expect data on the Internet to be available free-of-charge. Ряд стран избрали стратегию распространения данных через свой ШёЬ-сайт главным образом на бесплатной основе, поскольку пользователи рассчитывают на безвозмездное получение информации через Интернет.
For example, in the designated "regional territory of traditional use" in the area spanning over 17,000 hectares along the Amur River surrounding Sikachi-Alian village in Khabarovky Krai, indigenous residents currently enjoy de facto free-of-charge use of land resources and receive preferential access to fishing areas. Например, на территории площадью свыше 17000 га вдоль реки Амур у поселка Сикачи-Алян в Хабаровском крае, получившей статус "региональной территории традиционного природопользования", коренные жители де-факто пользуются правом на безвозмездное использование земельных ресурсов и имеют льготный доступ к районам рыболовного промысла.
Больше примеров...
Безвозмездной основе (примеров 9)
The General Assembly should, as a matter of principle, be requested to approve any such disposition of mission assets that would provide for free-of-charge contribution to the Government. У Генеральной Ассамблеи следует испрашивать принципиальное согласие на любую реализацию имущества миссий, которая предусматривала бы его передачу правительству на безвозмездной основе.
The secretariats of international organizations should be somewhat cautious in accepting nationals from any country provided free-of-charge who will perform tasks that would normally be assigned to staff recruited by the organizations themselves. Секретариаты международных организаций должны проявлять определенную осторожность в приеме граждан из той или иной страны, предоставляемых на безвозмездной основе, которые будут выполнять функции, возлагаемые, как правило, на сотрудников, набираемых самими организациями.
In 1993, for example, there were 60 requests, in 1994 they increased to 103 and in 1995 there were 244 requests, of which about 200 were satisfied free-of-charge. Например, в 1993 году было получено 60 таких запросов, тогда как в 1994 году их число возросло до 103, а в 1995 году - до 244, из которых примерно 200 запросов были удовлетворены на безвозмездной основе.
for donation to the host Government on a free-of-charge basis. США, для передачи правительству принимающей страны на безвозмездной основе.
Under art. article 31 of the Hydrometeorological Activities Act of 10 May 1999, information on the state of the environment and environmental pollution is available to consumers on a fee-paying and free-of-charge basis; В соответствии со ст. 31 Закона «О гидрометеорологической деятельности» от 10.05.1999 информация о состоянии окружающей природной среды и ее загрязнении предоставляется потребителям на платной и безвозмездной основе.
Больше примеров...