| That was to deal with Fannie Mae and Freddie Mac. |
Это были меры по спасению Fannie Mae и Freddie Mac. |
| With the government now fully guaranteeing Fannie's and Freddie's debts, American taxpayers will have to pay for everything not covered by their creditors' inadequate capital. |
Сейчас, когда правительство полностью гарантирует долги «Fannie» и «Freddie», американским налогоплательщикам придется заплатить за все, что не покрыто недостаточным капиталом их кредиторов. |
| But, while Fannie and Freddie jumped into dubious mortgages (particularly those known as Alt-A) and did some work with subprime lenders, this was relatively small stuff and late in the cycle (e.g., 2004-2005). |
Но хотя Fannie and Freddie ввязались в сомнительные ипотеки (особенно ипотеки, известные как Alt-A) и занимались работой с субстандартными кредиторами, это были относительно небольшие деньги и более поздний цикл (например, 2004-2005 год). |
| CHICAGO - Before the recent financial crisis, politicians on both sides of the aisle in the United States egged on Fannie Mae and Freddie Mac, the giant government-backed mortgage agencies, to support low-income lending in their constituencies. |
ЧИКАГО. До недавнего финансового кризиса политики на обоих побережьях США подбивали Fannie Mae и Freddie Mac, крупнейшие ипотечные агентства, закладные которых гарантировались правительством, поддерживать кредитование в своих избирательных округах населения с низкими доходами. |
| The bonds issued by Fannie and Freddie were widely thought to carry an implicit US government guarantee. |
Подразумевалось, что ценные бумаги, выпущенные «Fannie» и «Freddie», будут иметь гарантии правительства США. |