| The franchise reportedly cost $6 million. | По сообщениям, франшиза стоила 6 миллионов долларов. |
| We both know that this franchise is a dinosaur. | Мы оба знаем, что эта франшиза - динозавр. |
| The franchise was conceived by Masahiro Sakurai as a game series for beginners, for which he partially attributes the series' success. | Франшиза была задумана Масахиро Сакураи как игровая серия для новичков, эту идею он частично приписывает как успех серии. |
| It is also the first and only animated franchise with two films grossing over $1 billion worldwide (Minions with $1.16 billion and Despicable Me 3 with $1.03 billion). | Это также первая и единственная анимированная франшиза с двумя фильмами объёмом более 1 миллиарда долларов во всем мире («Миньоны» с 1,16 миллиарда долларов и «Гадкий я 3» с 1,03 миллиарда долларов). |
| When the Tacoma Stars was established as an MISL franchise in 1983, McAlister moved back home. | Когда в 1983 году была создана франшиза MISL «Такома Старз», Макалистер вернулся в родной штат. |
| The game is also the first in the franchise to utilize the Kinect sensor. | Игра также является первой в серии, которая использует сенсор Kinect. |
| The game allows players to play all four cinematic adventures, including the latest film in the franchise, Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull, which was not included in the previous game. | Игра основана на всех четырёх кинолентах об Индиане Джонсе, включая последний фильм серии (Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа), который не был включён в предыдущую часть. |
| The game is based on the children's cartoon Attack of the Killer Tomatoes: The Animated Series, which itself was based on the movie franchise Attack of the Killer Tomatoes. | Игра основана на детском мультфильме «Attack of the Killer Tomatoes: The Animated Series», который, в свою очередь, был основан на серии фильмов Attack of the Killer Tomatoes. |
| As the title suggests, the game includes characters from Marvel's X-Men franchise and the cast from Capcom's Street Fighter series. | Как следует из названия, игра включает в себя персонажей из комикса от Marvel под названием «Люди Икс», а также из серии игр Street Fighter от Capcom. |
| Ambrella (Kabushiki-Gaisha Amuburera (Japanese: 株式会社アムブレラ)) is a Japanese video game development company that works under a publishing agreement with Nintendo best known for making spin-off games for the Pokémon video game franchise. | Ambrella (株式会社アムブレラ кабусики-гайся амбурэра) - японская компания-разработчик видеоигр, работающая по издательскому договору с Nintendo и известная прежде всего созданием спин-оффов игр серии Pokémon. |
| India's political system is based on parliamentary democracy and elections are periodically held on the basis of universal and equal adult franchise. | В основе индийской политической системы лежит парламентская демократия, поэтому в стране периодически проводятся выборы на основе всеобщего и равного избирательного права для взрослого населения. |
| The elections saw the universal franchise restored (the 1965 elections had been limited to politicians, civil servants, army officers, police and local government officers), and the voting age lowered back to 18. | Выборы вновь проводились на основе всеобщего избирательного права (на парламентских выборах 1965 года были ограничения для политиков, государственных служащих, офицеров армии, полиции и местных государственных служащих), а возрастной ценз был снижен до 18 лет. |
| These include universal franchise, the rights for political parties and individual candidates to take part in the elections, freedom of expression, and reasonable access to the media by all parties and candidates. | Они включают положения, касающиеся всеобщего избирательного права, прав политических партий и отдельных кандидатов участвовать в выборах, свободы самовыражения и предоставления имеющего под собой надлежащую основу доступа к средствам массовой информации для всех партий и кандидатов. |
| For much of the period, the Tories commanded a broad base of support in rural England, but the relatively undemocratic nature of the franchise and the maldistribution of the borough seats ensured that this popular appeal was never translated into a Tory majority in Parliament. | В течение всего этого периода тори пользовались широкой поддержкой провинциальной Англии, однако относительно недемократичная природе избирательного права и непропорциональное распределение парламентских мест в соотношении с избирательными округами, привело к тому, что эта народная поддержка тори никогда не перерастала в парламентское большинство. |
| A sound democratic structure of elected local governments has been established on the basis of adult franchise, which has been in place since August this year. | Была создана здоровая демократическая система выборов в местные органы самоуправления на основе предоставления избирательного права всему взрослому населению, которая начала действовать в августе этого года. |
| Subsequently, the Donoughmore Commission in 1931 rejected communal representation and brought in universal franchise. | Впоследствии, комиссия Донугхмора в 1931 году отклонила представление общин и ввело всеобщего избирательное право. |
| During this period, the court system was installed, the franchise defined, laws enacted, and internal administrative machinery established. | В этот период была введена судебная система, определено избирательное право, приняты законы и создан аппарат внутреннего управления. |
| Universal adult franchise, operating since 1931, has ensured free and unhindered participation by women in the nation's political institutions. | Всеобщее избирательное право для совершеннолетних, действующее с 1931 года, гарантирует свободное и беспрепятственное участие женщин в деятельности политических органов страны. |
| In both the British colonies of the Cape and Natal, prior to 1910, there was a theoretically "colour blind" franchise that included all property owners. | До 1910 года в обеих британских колониях, в Кейпе и Натале, существовало теоретически "безрасовое" избирательное право, которое распространялось на всех владельцев собственности. |
| The Act of Union, passed by the British Parliament, as the governing colonial power in 1909, explicitly put an end to that regime and restricted the franchise to Whites only. | Закон о Союзе, принятый парламентом Великобритании как управляющей колониальной державы в 1909 году, прямо положил конец этому режиму и ограничил избирательное право только белыми. |
| As a result, Philadelphia was left without an NHL franchise until the Flyers arrived in 1967. | Таким образом в Филадельфии не было клуба НХЛ до 1967 года, когда в городе были основаны «Флайерз». |
| On February 8, 1966, Pittsburgh was granted an NHL franchise, which would become the Pittsburgh Penguins. | В феврале 1966 года Питтсбургу была предоставлена франшиза клуба НХЛ, которым станет «Питтсбург Пингвинз». |
| The Bulls finished in first place in their division for the first time in 16 years and set a franchise record with 61 wins in the regular season. | «Буллз» закончили сезон на первом месте в своём дивизионе впервые за 16 лет, одержав рекордные для клуба 61 победу в регулярном сезоне. |
| The current team owner is Eugene Melnyk, and in 2018, the franchise was valued by Forbes magazine at $435 million. | В настоящий момент владельцем «Сенаторз» является Юджин Мелник, а в 2011 году журнал «Форбс» оценил имущество клуба в 201 миллион долларов. |
| To fans and the media alike, 2008 marked a downfall for the franchise, as well as end to what was considered a "second golden age" for the club in league play. | Для болельщиков и столичных СМИ 2008 год был отмечен общекомандным спадом, это означало конец «второго золотого века» клуба. |
| 18:00 Brand4Rent - Franchise and other business opportunities International Forum. | 18:00 IV Международный форум «Brand4Rent 2010 - Франчайзинг и Другие Бизнес-Возможности». |
| If ancillary income from merchandise is included, then Star Wars is the most lucrative property; it holds the Guinness world record for the "most successful film merchandising franchise" and was valued at £19.51 billion in 2012 (approximately $30 billion). | Если включить вспомогательный доход от товаров, то «Звёздные войны» являются самым прибыльным брендом: они удерживают мировой рекорд Гиннесса за «самый успешный франчайзинг кинопроизводства» и оцениваются в 19,51 млрд £ по состоянию на 2012 год (примерно 30 млрд $). |
| Clinical franchising often takes the form of a fractional model where franchised services are added to an existing medical practice, but also can exist as a stand-alone practice wherein the site exclusively provides franchise supported services or commodities. | Клинический франчайзинг часто принимает форму смешанной модели, в которой франчайзинговые услуги добавляются к обычной медицинской практике, но также могут существовать как самостоятельная практика, когда учреждение предоставляет услуги или товары исключительно по франшизе. |
| The participation in the 4th International forum Brand4Rent 2010 - Franchise and other business opportunities is an effective way to buy/sell franchise, present your company on Ukrainian market, meet specialists, analyze the market and establish business relations! | Участие в IV Международном форуме «Brand4Rent 2010 - Франчайзинг и Другие Бизнес-Возможности» - эффективный способ купить/продать франшизу, представить вашу компанию на украинском рынке, встретиться с широкой аудиторией специалистов, выучить конъюнктуру рынка и наладить деловые отношения! |
| In 1953, the people of Guyana were allowed for the first time to exercise their democratic franchise under universal adult suffrage to elect the Government of their choice. | В 1953 году народу Гайаны впервые разрешили осуществить демократическое право голоса в ходе всеобщих выборов правительства. |
| The Council stresses the urgency of Governments completing the practical arrangements that they are providing to ensure that all refugees are enabled to exercise their franchise. | Совет подчеркивает настоятельную необходимость того, чтобы правительства завершили осуществление практических мероприятий по обеспечению того, чтобы всем беженцам была предоставлена возможность реализовать свое право голоса. |
| This practice became untenable once the franchise was extended to ordinary people and governments began to respond gradually - and at first grudgingly - to people's needs for steady jobs and stable prices. | Эта практика стала несостоятельной, когда право голоса было предоставлено простым людям, а правительства начали постепенно реагировать - вначале неохотно - на потребности людей в постоянных рабочих местах и стабильных ценах. |
| What was extraordinary was the unprecedented number of women who freely exercised their right of franchise. | Беспрецедентно высоким было участие женщин, которые свободно осуществили свое право голоса. |
| Every citizen above the age of 18 years and who is qualified to be an elector is entitled to exercise the right of franchise. | Каждый гражданин старше 18 лет, отвечающий предъявляемым к избирателю требованиям, может осуществлять свое право голоса. |
| The 1942 Cardinals set a franchise record for victories with 106. | В 1942 году Кардиналс выиграли 106 матчей, что является рекордом для команды за все время выступлений. |
| Additionally, the agreement stipulated that the Browns' name, colors, uniform design and franchise records would remain in Cleveland. | Кроме того, соглашение предусматривало сохранение прав на бренд «Браунс», на цвета команды, на дизайн формы и клубные рекорды за Кливлендом. |
| The franchise's primary artist Keiji Inafune felt that due to the team's high motivation during that time, it was a very fun experience for him personally. | Главный дизайнер франшизы, Кэйдзи Инафунэ, упомянутый в титрах как «Inafking», сказал, что это стало очень интересным опытом для него из-за высокой мотивации команды в то время. |
| After over eight months of working to purchase the franchise, local businessman Bill Sexton withdrew his bid to purchase the Timberwolves in August. | После 8 месяцев попыток завладеть командой, в августе местный бизнесмен Билл Секстон заявил о прекращении попыток для получения управления финансированием команды. |
| Immediately, he began to assemble the components of the franchise's most talented team since the ABA champions of the mid-1970s. | Род Торн сразу начал собирать составные элементы самой талантливой команды с чемпионов АБА середины 1970-х годов. |
| In 2004, ZeniMax acquired the Fallout franchise from Interplay Entertainment. | В июле 2004 года ZeniMax приобрела права на франчайз Fallout у компании Interplay Entertainment. |
| hack (pronounced "dot-hack") is a Japanese multimedia franchise that encompasses two projects: Project.hack and.hack Conglomerate. | hack (произносится «дот-хак») - японский мультимедийный франчайз, в который входят два проекта: Project.hack и.hack Conglomerate. |
| The Packers are the only community-owned franchise in American professional sports. | «Грин-Бей Пэкерс» - единственный франчайз с общественной формой собственности в крупнейших американских спортивных лигах. |
| We gave our multimillion-dollar franchise to the Clerks guy? | Мы... мы доверили миллионный... мультимиллионный франчайз... Клеркоделу? |
| Lucasfilm would grant the Legion a limited use of their copyrighted characters, as long as members of the 501st promised never to use their costumes for personal profit and that they represent the franchise in a positive and respectful manner. | Lucasfilm дарует Легиону право на ограниченное использование персонажей Саги, а Легион будет положительно и с уважением представлять франчайз и обязуется никогда не использовать костюмы для личной наживы. |
| Cowboys owner Jerry Jones acknowledged his support for the city to become home to an NFL franchise. | Владелец команды Jerry Jones поддержал стремление города иметь свою профессиональную команду в НФЛ. |
| How do you live with a franchise this bad? | Как ты живёшь, болея за такую команду? |
| In 1983, the U.S. Soccer Federation attempted to create a more successful U.S. national team by entering the team into the NASL as a franchise, known as Team America. | В 1983 году Федерация футбола США попыталась сделать национальную сборную США более успешной, введя команду в NASL как франшизу, известную под названием «Тим Америка». |
| Using Clyde success of bringing attendance up as an example, Short sold the Rangers to Brad Corbett in 1974, which prevented the American League from taking over the team, thus potentially saving the franchise. | Благодаря успеху Клайда по привлечению зрителей на стадион, Шорт продал «Рейнджерс» Брэду Корбетту в 1974 году, что уберегло команду от перехода под контроль Американской лиги и потенциально сохранило клуб в Техасе. |
| Shelly, Detroit's so bad it couldn't even keep a WNBA franchise. | Шелли, Детройт настолько плох, что даже не смог удержать женскую баскетбольную команду "Детройт Шок" |
| In 2002 the franchise was relocated to Hamburg and started operation as Hamburg Freezers. | Летом 2002 года команда переехала в Гамбург и стала называться «Гамбург Фризерс» (нем. Hamburg Freezers). |
| The Blaze franchise was restored and is playing in the new league. | Договор с Blaze был возобновлён, и в настоящий момент команда играет в новой лиге. |
| Paramount hired a new creative team to reinvigorate the franchise in 2007. | Вместо этого в 2007 году для оживления франшизы была нанята новая креативная команда. |
| The most dominant franchise in football. | Дальше самая крутая команда. |
| The Atlanta Chiefs name and logo (altered slightly) were revived in 1979 when the Colorado Caribous franchise moved to Atlanta, with Cecil and Ted Turner as owners. | Название «Атланта Чифс» и логотип были возрождены в 1979 году, когда команда «Колорадо Карибус» переехала в Атланту с Сесилом и Тедом Тёрнером в качестве собственников. |
| John Wick is an American media franchise which consists of action thriller films created by Derek Kolstad and directed by Chad Stahelski. | Джон Уик - это американская медиафраншиза, которая состоит из боевиков, созданных Дереком Колстадом и режиссёром Чадом Стахелски. |
| The Incredibles is an American media franchise created by Pixar Animation Studios. | Суперсемейка (англ. The Incredibles) - американская медиафраншиза, основанная на двух анимационных мультфильмах, созданных Pixar Animation Studios. |
| The Lego Movie is an American media franchise based on Lego construction toys. | КВЛ) - американская медиафраншиза, основанная на строительных игрушках Lego. |
| RWBY (pronounced "ruby") is an American anime-influenced web series and media franchise created by Monty Oum for Rooster Teeth. | RWBY (читается как «Руби») - американский аниме-стилизованный веб-сериал и медиафраншиза, созданная Монти Оумом для Rooster Teeth. |
| Friday the 13th is an American horror franchise that consists of twelve slasher films, a television show, novels, and comic books. | Пятница, 13-е (англ. Friday the 13th) - американская медиафраншиза, в которую входят 12 фильмов ужасов, телесериал, несколько романов и серий комиксов. |
| On the anniversary of the 1984 introduction of women's franchise in June 2004, the teaching aids for gender-appropriate instruction were updated and presented to the teachers. | По случаю празднования в 2004 году годовщины предоставления женщинам права голоса в 1984 году учителям школ были вручены обновленные учебные пособия по вопросам обучения с учетом гендерного фактора. |
| But again the electorate consisted of only that part of the society which had property and the landless (the vast majority of the population of the colony) had no franchise. | Однако избирательные права, как и прежде, принадлежали только собственникам, а безземельные жители (подавляющее большинство населения колонии) были лишены права голоса. |
| The International Alliance of Women, Equal Rights - Equal Responsibilities started over a century ago as the International Woman Suffrage Alliance, campaigning for women's franchise. | Международный альянс женщин «Равные права - равная ответственность» был основан более века назад как Международный альянс за избирательные права женщин, выступавший за предоставление женщинам права голоса. |
| It was with considerable reluctance that the United Nations withdrew the team of experts which was providing technical assistance to CEP, after supporting for several years Haiti's efforts to ensure conditions adequate to the free exercise of the franchise. | Организация Объединенных Наций, на протяжении ряда лет оказывавшая поддержку усилиям Гаити по созданию благоприятных условий для свободного осуществления права голоса, с большой неохотой отозвала группу экспертов, оказывавшую техническую помощь ВИС. |
| Historical materials - from the fight for women's franchise to its introduction in Liechtenstein - were presented on and in stands. | Ее стенды содержали исторические материалы, рассказывающие о борьбе за право женщин на участие в выборах и предоставлении женщинам Лихтенштейна права голоса. |