You know, I'd heard rumors that there was a certain de La Tour original gracing the foyer. |
Знаешь, прошёл слух, что здесь был подлинник де Ла Тура, украшая прихожую. |
I carried the rabbit to the foyer... and it jumped from my hands and hopped out the door. |
Я понес кролика в прихожую, он выпрыгнул у меня из рук и выскочил за дверь. |
He could just say, "Why, yes, Dallas, I am George, the architect" and step inside your insanely lavish foyer and, you know: |
Он мог бы ответить: "Почему бы и нет, Даллас, я Джордж, архитектор", войти внутрь в вашу чрезмерно шикарную прихожую И, ты знаешь... |
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light. |
Велосипеды и колеса разлетаются в разные стороны, спицы втыкаются где надо и где не надо. Переступите порог вашего дома. Войдите в прихожую или холл, что там у вас с другой стороны, и обратите внимание на качество освещения вокруг. |