Changing or improvement of existing positions or fortification or alteration of existing positions; | Ь) изменение или улучшение существующих позиций или же укрепление или модификация существующих позиций; |
[Paolo] Damietta, the strongest fortification in Egypt. | Дамиетта... Сильнейшее укрепление Египта. |
Through Moscow, Rostov, and Stavropol participants of the expedition arrived at the fortification Kamennyi Most on the Malka River, where the staff of General Emmanuel was situated. | Через Москву, Ростов-на-Дону и Ставрополь члены экспедиции прибыли в укрепление Каменный мост на реке Малка, где располагался штаб генерала Эммануэля. |
Since Piedra Pisada (Pisa) lies on the road south from Naval, the Aragonese army would have had to bypass an important enemy fortification in order to fight there, unless Naval had already been taken. | Поскольку Пьедра-Писаде (Пиза) лежит на дороге к югу от города Наваль, арагонской армии пришлось бы обойти важное вражеское укрепление, чтобы сражаться в данном месте, если бы Наваль уже не был ими взят. |
He was given permission to build "a fortification or tower within the castle and keep and hold it forever". | При передаче было одно условие - сделать «укрепление или башню, которое удержалось бы во веки веков» (англ. «fortification or tower within the castle and keep and hold it forever»). |
This summary of the cost-benefit analysis indicated that the annual costs of flour fortification would stabilize at $1.5 million after the initial investment phase. | Настоящее резюме анализа затрат-выгод показало, что ежегодные затраты на обогащение муки по окончании первоначального этапа инвестиций стабилизируются на уровне 1,5 млн. долл. США. |
Widespread consumption of bread and other wheat flour products indicates that fortification of flour with iron, folic acid and other vitamins and minerals can reduce birth defects, cognitive loss and also enhance labour productivity. | Повсеместное потребление хлеба и других изделий из пшеничной муки свидетельствует о том, что обогащение муки железом, фолиевой кислотой и другими витаминами может привести к снижению показателей врожденных дефектов, познавательных способностей, а также к повышению производительности труда. |
The fortification of maize meal with folic acid in South Africa - one of the projects supported by the Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN) - was followed by a 40% reduction in spina bifida, a serious deformation of the neural tube in new-born babies. | Обогащение кукурузной муки фолиевой кислотой в Южной Африке - один из проектов, проводимых при поддержке Глобального альянса за улучшение питания (GAIN) - привело к 40% сокращению случаев spina bifida - серьезной деформации нервной трубки у новорожденных младенцев. |
Specific nutrition interventions include support for exclusive breastfeeding up to 6 months of age and continued breastfeeding, together with appropriate and nutritious food, up to 2 years of age; fortification of foods; micronutrient supplementation; and treatment of severe malnutrition. | Среди конкретных мер можно перечислить поощрение исключительно грудного вскармливания в течение первых 6 месяцев жизни ребенка и продолжения вскармливания ребенка грудным молоком в сочетании с подходящей питательной пищей до достижения им двухлетнего возраста; обогащение пищевых продуктов; добавку в рацион питательных микроэлементов; лечение серьезных форм недоедания. |
Fortification of sugar with vitamin A; | обогащение сахара витамином А; |
It is the only early 19th century military fortification of its kind in Northern Europe that has been preserved without significant alterations. | Единственная крепость первой половины XIX века в Восточной Европе, которая сохранилась почти без изменений. |
Around 1210 this was replaced by a stone fortification. | Около 1210 года вместо неё построили каменную крепость. |
Santa Bárbara Castle (Valencian: Castell de Santa Bàrbara, Spanish: Castillo de Santa Bárbara) is a fortification in the center of Alicante, Spain. | Крепость Святой Варвары (исп. Castillo de Santa Bárbara) - крепость в центре города Аликанте, Испания. |
This fortification was built between 1935 - 1938 as part of an immense system of borderland protection against the Nazis. | Эта артиллерийская крепость была построена в рамках строителства широкой пограничной фортификации республики во время оккупации Германией в 1937-38 гг. |
On the other more raised plateau of the mountain Spas, south from the fortress Tnena, a second, smaller fortification was built; the Citadel Lab (Latin: castro Lab, Labwar) which was the seat of the viceban. | На другом, более возвышенном плато горы Спас на южнее, была построена вторая, меньшая по размерам крепость Лаб (лат Сastro Lab, Labwar), которая была резиденцией наместников правителей. |
We have also started planning a national flour fortification programme. | С 2005 года начата реализация проекта «Национальная программа по фортификации муки». |
In 1802 he was posted to Canada for the first time, where he worked on the fortification of Quebec City and on improving the navigability of the Saint Lawrence River. | В 1802 году впервые направлен в Канаду, где участвовал в фортификации города Квебек и в улучшении судоходности реки Святого Лаврентия. |
The implementation of the National Programme on the fortification of flour with micro-elements and vitamins, funded by the Government and by a grant from the Global Alliance for Improved Nutrition in the amount of US$ 6 million in total, is continuing in the country. | В стране продолжается реализация "Национальной программы фортификации муки" микроэлементами и витаминами, финансируемой за счет вклада Правительства Республики Узбекистан и гранта Глобального альянса по улучшению питания на общую сумму 6,0 млн. долларов США. |
During the Siege of La Rochelle (1572-1573), he successfully engineered a mine under a bastion and breached the fortification, making him popular with his commander, Henri d'Anjou, who later became King Henri III of France. | Во время осады Ла-Рошели (1572-1573) успешно осуществил подкоп под бастионом и нарушил фортификационные оборонительные сооружения противника, что сделало его популярным у командующего герцога Анжуйского, будущего короля Франции Генриха III. Работал в области фортификации и практической механики. |
This fortification was built between 1935 - 1938 as part of an immense system of borderland protection against the Nazis. | Эта артиллерийская крепость была построена в рамках строителства широкой пограничной фортификации республики во время оккупации Германией в 1937-38 гг. |
Fortification of the Dahr al-Jamal and Malikiyah positions by enemy forces | Вражеские силы вели фортификационные работы на позициях Дахр ад-Джамаль и Маликия |
Kiev fortress is the 19th-century fortification buildings situated in Ukrainian capital Kiev, that once belonged to western Russian fortresses. | Київська фортеця) - фортификационные сооружения (крепость 1-го класса) XIX века в губернском городе Киев, принадлежавшие к западнорусской линии укреплений Российской империи. |
There are several small Scottish islands that are dominated by a castle or other fortification. | Существует ряд шотландских островов, на которых доминируют замки либо другие фортификационные сооружения. |
General Grant pressured Thomas to move, despite a bitter ice storm that struck on December 8 and stopped much fortification on both sides. | Грант торопил Томаса, несмотря на то, что снежная буря 8 декабря остановила фортификационные работы на обеих сторонах. |
(c) Prepare self-defence fortification works (e.g. small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering units. | с) подготовить оборонительные фортификационные сооружения (например, небольшие укрытия, окопы и наблюдательные посты), которые не входят в круг задач специальных инженерных подразделений. |
Effective fortification of foods with folic acid is safe, affordable, sustainable and successful in reducing the frequency of spina bifida and anencephaly by at least half. | Эффективная фортификация продуктов питания фолиевой кислотой является безопасным, доступным, приемлемым и успешным методом, позволяющим сократить частоту spina bifida и ананцефалии не менее чем в половину. |
Gamla, on the other hand was a city where fortification was carried out in connection with military operations and where real heavy fighting took place before the capture and destruction. | А Гамла была городом, где фортификация производилась в связи с военными действиями и где перед захватом и разрушением шли настоящие тяжёлые бои. |
The Ministry of Health participates in the implementation of the above strategy and its programmes for the prevention and elimination of micronutrient deficiency and for salt iodization, iron and vitamin-A supplementation for given groups, and flour fortification with iron. | Министерство здравоохранения принимает участие реализации Стратегии улучшения питания населения (2009-2011 г.г.), которая предусматривает программы по профилактике и ликвидации дефицита микронутриентов: йодизация соли, саплементация железом и витамином А среди целевых групп населения, фортификация муки железом. |
The Indian soldiers considered the fortification, and the artillery being primed, as a threat. | Индийские солдаты расценили фортификацию и артиллерийские орудия, запалы которых были наготове, как угрозу. |
Overall, we can typically best help through direct interventions, including micronutrient supplements, fortification, biofortification, and nutritional promotion. | В целом мы, как правило, можем лучше всего помочь посредством прямого вмешательства, включая добавки микроэлементов, фортификацию, биофортификацию и поддержку полноценного питания. |
The same is true for Chile, Costa Rica, and more than 30 other countries that have adopted mandatory fortification with folic acid of commercially available flour. | Соответственные меры были приняты в Чили, Коста Рике и более чем 30 других странах, которые приняли обязательную фортификацию фолиевой кислотой всех коммерческих видов муки. |
A unique monument of the fortification works, Wisłoujście Fortress, is located in direct proximity to the Westerplatte peninsula. | В непосредственном соседстве полуострова Вестерплатте находится уникальный памятник фортификационного искусства - Крепость Вислоустье. |
Not far from the cloister one can enjoy a picturesque view of the fortress Izborsk which is an outstanding example of fortification art of Ancient Russia. | Неподалеку от монастыря расположена крепость Изборск, представляющая образец высокого фортификационного искусства Древней Руси. |
These bold departures from long-established theories of academic fortification, in connection with respect for the vagaries of extremely rough terrain, made for an original, and in most cases effective, example of the contemporary art of fortification. | Все эти смелые отступления от установленных правил учебной долговременной фортификации в связи с весьма почтительным отношением ко всем капризам чрезвычайно пересеченной местности делают из каждого отдельного укрепления всегда оригинальный и в большинстве случаев талантливый пример современного фортификационного искусства. |
Traces of a mud fortification wall with bastions were discovered. | Защитные сооружения - следы крепостной стены с бастионами. |
This time before us gorge Chigenitra in which basis we shall cross ruins of an ancient fortification. | На этот раз перед нами ущелье Чигенитра, в основании которого мы пересечем руины древней крепостной стены. |
The monument was built on remnants of the Saint Andrew bastion (fortification motte) of Odessa Fortress that was built in 1793-1794 for border control and was declared inefficient for defence in 1811 as the borders of Russia moved further southwest. | Памятник построен на остатках Андреевского бастиона (земляной крепостной вал) пограничной Хаджибейской крепости, которая была построена на этом месте в 1793-1794 гг. и была упразднена в 1811 году «как признанная неспособной к обороне», так как граница Империи ушла дальше на юго-восток. |
Food and condiment fortification programmes for key micronutrients reach more than 80% of households. | З. Охватить программу по обогащению продуктов питания основными питательными микроэлементами на уровне свыше 80 процентов домашних хозяйств. |
Speakers also noted the rights approach to programming in the CPD, adding that there was a welcome opportunity to focus on salt iodization and nutrient fortification activities. | Несколько ораторов также отметили основанный на правах человека подход в отношении программирования, содержащийся в ДСП, добавив, что образовалась благоприятная возможность для уделения повышенного внимания задаче йодизации соли и проведению мероприятий по обогащению продуктов питания необходимыми микроэлементами. |