| It threw a forklift truck like it was a softball! | Оно швырнуло вилочный погрузчик, как теннисный мячик! |
| The Operation has also provided facilities and equipment, including receiving yard, rub-hall and forklift to help to manage the receipt and inspection functions quickly. | Операция также предоставила помещения и оборудование, в том числе разгрузочную площадку, тентовый павильон и вилочный погрузчик для оперативного проведения приемки и инспекции. |
| Minibus delivery van Forklift 3 ton teleporter and attachment | З-тонный вилочный погрузчик с телескопическим захватом и дополнительными приспособлениями |
| Forklift, heavy (over 5 tons) | Тяжелый вилочный погрузчик (свыше 5 тонн) |
| Forklift, light, 3-ton | Средний вилочный погрузчик, 8-тонный |
| These assets comprise 95 light vehicles, 3 medium vehicles, 5 heavy vehicles, 1 forklift and 44 workshop tools. | Это имущество включает 95 малых автомобилей, 3 средних автомобиля, 5 больших автомобилей, 1 вилочный автопогрузчик и 44 авторемонтных инструмента. |
| In the 2013/14 period, UNAMID sent 27 vehicles, consisting of 14 minibuses, 11 general-purpose vehicles, 1 armoured vehicle and 1 forklift truck (3 tons), to the Regional Service Centre in Entebbe to meet their vehicle requirement. | В период 2013/14 года ЮНАМИД отправила 27 автотранспортных средств, включающих 14 микроавтобусов, 11 автомобилей общего назначения, 1 бронированную автомашину и 1 вилочный автопогрузчик (грузоподъемностью 3 тонны), в Региональный центр обслуживания в Энтеббе для удовлетворения его потребностей в автотранспортных средствах. |
| Forklift, medium and heavy | Вилочный автопогрузчик, средний и большой |
| Goes joy-riding on a forklift truck. | Угоняет вилочный автопогрузчик, чтобы покататься на нём. |
| Due to significant savings, the Mission purchased a forklift truck, thereby reducing requirements under rental of vehicles by $5,100. | Это позволило Миссии приобрести вилочный автопогрузчик и снизить на 5100 долл. США расходы на аренду автотранспортных средств. |
| The building was converted and warehouse stock movement was subsequently carried out by forklift truck. | Здание было переоборудовано, складские операции проводились теперь с помощью вилочного погрузчика. |
| In 2008 we purchased an Impulse welding machine EWM and a new CNC Flame Cutting machine, a XD 30 frontal forklift and a 10-ton bridge crane. | В 2008-м году было приобретено импульсная сварочная машина EWM, произошло дальнейшее расширение оборудования для газовой и пламенной резки, приобретение фронтального вилочного погрузчика XD 30, а также 10-тонного мостового крана. |
| During the liquidation period, the amount of $40,000 would be required for the rental of one rough-terrain cargo handler/stacker ($10,000), one 28-ton forklift ($20,000) and one 10-ton forklift ($10,000). | В течение этапа ликвидации потребуется 40000 долл. США на аренду одного автокрана/штабелеукладчика повышенной проходимости (10000 долл. США), одного 28-тонного вилочного погрузчика (20000 долл. США) и одного 10-тонного вилочного погрузчика (10000 долл. США). |
| What about the forklift? | Как насчет вилочного погрузчика? |
| Provision is also budgeted for the acquisition of a 2.5-ton electric forklift for use in the warehouse complex and transport workshop. | Также предусмотрены ассигнования на приобретение электрического вилочного погрузчика грузоподъемностью 2,5 тонны для использования в складском комплексе и автомобильной мастерской. |
| I need a forklift to get it all back up. | Мне понадобится грузоподъемник, чтобы поднять всё назад. |
| You're not allowed to say that unless there's a forklift outside. | Тебе не позволено это говорить если только на улице не стоит грузоподъемник |
| Distributor of Nissan forklift trucks in Poland. | Дистрибьютор вилочных погрузчиков Nissan в Польше. |
| Leading producer of forks for forklift trucks, among others for Linde and Jungheinrich. | Главный производитель вилов для вилочных погрузчиков, в том числе таким производителям как Linde, Jungheinrich. |
| We are a direct importer of spare parts for all types of forklift trucks. | Наша фирма - прямой импортер запчастей для всех типов вилочных погрузчиков. |
| David, why, when there are three other forklift operators, do you decide to fire me and not Anton? | Дэвид, почему, когда есть ещё три оператора вилочных погрузчиков, ты решаешь уволить меня, а не Антона? |
| Linde Material Handling is one of the globally leading manufacturers of forklift trucks and storage technology equipment. | Linde Material Handling относится к мировым лидерам по производству вилочных погрузчиков и складской техники. |
| can't even get them there. Forklift. | Не говоря уже о том, чтобы донести до места погребения, только с помощью подъемника. |
| Can't even get them out the door - and I'm being serious - can't even get them there. Forklift. | Это даже невозможно вынести через обычные двери, и ясерьезно. Не говоря уже о том, чтобы донести до места погребения, только с помощью подъемника. |
| Can't even get them there. Forklift. OK, I see it as a triangle, OK? | Не говоря уже о том, чтобы донести до места погребения, только с помощью подъемника. |
| You should not drive the forklift. | Вы не можете управлять погрузчиком. |
| Should you drive the forklift? | Ты можешь управлять погрузчиком? |
| I was showing boy genius down there how to back up a forklift. | Показывал одному гению как управлять погрузчиком. |
| Should you drive the forklift? | Ты можешь управлять погрузчиком? Я могу... |
| (b) the distance between the centres of the forklift pockets is at least half of the maximum length of the portable tank. | Ь) расстояние между центрами углублений составляет по меньшей мере половину максимальной длины переносной цистерны. |
| The means of closing forklift pockets shall be a permanent part of the framework or permanently attached to the framework. | Средства закрытия этих углублений должны составлять неотъемлемую часть каркаса или быть к нему прочно прикреплены. |
| Single compartment portable tanks with a length less than 3.65 m need not have closed off forklift pockets provided that: | Переносные цистерны длиной менее 3,65 м, состоящие из единственного отсека, могут не иметь закрывающихся углублений под вилку автопогрузчика при условии, что: |
| But your... forklift driving licence... | Но твои... водительские на грузовик... |
| The point is, I'd never have left Texas without you... and we'd both be dead if it wasn't for your forklift driving licence. | Короче, я к тому, что без тебя, я бы никогда не уехал из Техаса и мы оба были бы уже мертвы, если бы не твои водительские на грузовик. |
| Savings resulted from procurement delays for one forklift, related workshop equipment and spare parts, as well as conservation of petrol, oil and lubricants resulting from lengthy non-availability of vehicles due to intensive maintenance requirements of ageing vehicles. | Экономия была обусловлена задержкой с закупкой одного вилочного автопогрузчика и соответствующего авторемонтного оборудования и запасных частей, а также возникновением излишков горюче-смазочных материалов в результате длительных простоев автотранспортных средств по причине значительных потребностей в техническом обслуживании стареющих автомобилей. |
| An amount of $30,000 is requested to provide for the rental of a forklift and the cost of advertisements for vacancy announcements, notification of procurement bids and notice of sales. | Сумма в размере 30000 долл. США испрашивается на аренду вилочного автопогрузчика и оплату расходов по размещению объявлений о вакантных должностях, уведомлений о торгах для осуществления закупок и уведомлений о продажах. |
| The second incident involved an accident by a mission forklift operator who unloaded a helicopter, even though the contract stipulated that the contractor was responsible for the unloading. | Второй вертолет был поврежден в результате неосторожности миссионского водителя вилочного автопогрузчика, который разгружал вертолет, хотя в контракте предусматривалось, что ответственность за разгрузку несет подрядчик. |
| Are you bringing my forklift around? | Вы подогнали сюда мой электропогрузчик? |
| I mean, Imagine a warehouse where a little midget fella is driving a forklift. | В дикой природе некоторые люди не выжили бы, в смысле, представьте себе склад, где маленький карлик водит электропогрузчик. |
| An electric forklift is specified for use indoors to minimize health and safety risks. | Вилочный электропогрузчик предназначен для работы в помещениях для обеспечения максимальной эксплуатационной безопасности. |
| You know, forklift dinkus. | Ты знаешь, дебилоид на погрузчике. |
| I really wasn't thinking 'forklift'. | Я действительно не думала о вилочном погрузчике. |
| No, he had been working for the last year as a forklift operator. | Нет, он работал в прошлом году на погрузчике. |