Английский - русский
Перевод слова Foresight

Перевод foresight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дальновидность (примеров 71)
The Tribunal renews its plea for the international community to exercise foresight and assist the Tribunal with measures to retain and replace its staff. Трибунал вновь обращается к международному сообществу с просьбой проявить дальновидность и оказывать Трибуналу содействие в реализации мер по удержанию и замене его персонала.
We therefore commend the Secretary-General for his foresight in constituting the Panel on United Nations Peace Operations, under the chairmanship of Ambassador Lakhdar Brahimi, to address the attendant challenges. В связи с этим мы воздаем Генеральному секретарю честь за проявленную им дальновидность в учреждении Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира под председательством посла Лахдара Брахими для рассмотрения сопровождающих такую деятельность проблем.
This is easily said, but the subject includes the question of improving the skill and ability to exercise foresight and act with dispatch, as well as of building up the capacity and capability to move with greater coordination. Конечно, легче сказать, чем сделать, но с этим связаны возможность и способность проявлять дальновидность, действовать быстро, создавать и укреплять потенциал увеличения координации.
In an ideal world, with Governments' having perfect foresight and advanced administrative systems, they should be able to anticipate some shocks and to take the appropriate action to mitigate at least part of their adverse impact. В идеальном мире правительства проявляют безупречную дальновидность и располагают развитыми системами административных органов, которые должны быть в состоянии упредить некоторые потрясения и принять соответствующие меры для ослабления хотя бы некоторых отрицательных последствий.
He concluded that the world is in need of leadership and that world leaders should have the foresight to make the Security Council representative. Он приходит к выводу о том, что мир нуждается в руководстве и что руководители стран мира должны продемонстрировать дальновидность и превратить Совет Безопасности в представительный орган.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 13)
The identification of the potential venues for economic specialization can be supported by a variety of methods used in combination, including foresight, consultation mechanisms, structured interviews or pilots. Можно способствовать определению потенциальных зон экономической специализации при помощи разнообразных методов, используемых в том или ином сочетании, включая прогнозирование, консультационные механизмы, структурированные опросы или пилотные проекты.
In order to be successful, priority setting should be embedded in a broader process of innovation and competitiveness policy formation using an inventory of strategic intelligence tools like foresight, benchmarking, monitoring, evaluation, and assessment. Для того чтобы процесс определения приоритетов был успешным, он должен включаться в более широкие рамки формирования политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности благодаря использованию всего комплекса инструментов получения стратегической информации, таких, как прогнозирование, сопоставление с контрольными показателями, мониторинг, анализ и оценка.
Tools for setting policy priorities: information sources; benchmarking; identification of priorities; foresight and strategic intelligence; consultations with key stakeholders Ь) Средства определения стратегических приоритетов: источники информации; критерии; определение приоритетов; прогнозирование и стратегический анализ; консультации с основными заинтересованными сторонами
Foresight helps in generating new insights which are not available to individual stakeholders unless they embark on the process of such collective exercises. Прогнозирование помогает генерировать новые представления, которые недоступны отдельным участникам инновационной деятельности без коллективных усилий.
Programme Component D.: Innovation Systems, Technology Management and Foresight Программный компонент D.: Инновационные системы, управление технологиями и технологическое прогнозирование
Больше примеров...
Предвидение (примеров 13)
Since the Chinese government is the direct beneficiary of the currency surplus, it would need to have remarkable foresight to accept this diminution in its power and recognize the advantages of coordinating its economic policies with the rest of the world. Поскольку китайское правительство является прямым бенефициаром излишек валюты, ему понадобится замечательное предвидение, чтобы принять это уменьшение своих возможностей и признать преимущества координации своей экономической политики с остальным миром.
His gift is Foresight. Его дар - предвидение.
Foresight Thanks to our experience as equipment builders, Beralmar is more able to anticipate issues of proposes facilities, providing the right solutions to pre-empt them. Предвидение Благодаря нашему опыту в производстве оборудования, BERALMAR обладает большей способностью предвидения проблем предлагаемых установок, предусматривая соответствующие решения.
Caution may not be my strong suit, but foresight is. Внимательность может и не моя сильная сторона. но моё предвидение сильно.
In pursuing the advancement of women, Fiji looked to the United Nations, with its resources, skills and foresight. В интересах продолжения своей деятельности по улучшению положения женщин Фиджи надеются, что могут рассчитывать на Организацию Объединенных Наций, ее ресурсы, ее ноу-хау и ее предвидение будущего.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 15)
My delegation commends the Executive Director of UNDCP for the enthusiasm, vigour and foresight he demonstrated in taking up his new duties and in addressing the drug problem. Моя делегация воздает должное Директору-исполнителю МПКНСООН за энтузиазм, энергию и прозорливость, которые он проявил, выполняя свои новые обязанности и занимаясь проблемой наркотиков.
The events of the past two years have proved that the South African people and their leaders, in a remarkable display of tolerance, wisdom and foresight, were able to see the peace process to its successful conclusion. События последних двух лет доказали, что южноафриканский народ и его руководители, проявив удивительную терпимость, мудрость и прозорливость, сумели привести мирный процесс к успешному завершению.
By 31 December 1999, if we have the will and the foresight to create a society for all ages, we will have gone beyond the calendar, certain, and proud, of having put older people on the map. Если к 31 декабря 1999 года у нас будет необходимая воля и прозорливость для того, чтобы создать общество для людей всех возрастов, мы выйдем за рамки нашего календаря с гордостью и уверенностью в том, что включили пожилых людей в нашу повестку дня.
Here, I would like to recall that the participating States in Helsinki, in exercising considerable foresight, stated their conviction that: Здесь я хотел бы напомнить о том, что в Хельсинки государства-участники, продемонстрировав большую прозорливость, выразили свою убежденность в том, что
It is also my pleasure to pay well-deserved tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who is investing his efforts with foresight and dedication to ensure the success of the reform of our Organization in order to build a safer world and to ensure continuing progress. Я хотел бы также с чувством глубокого удовлетворения воздать должное Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну, который, демонстрируя прозорливость и самоотверженность, прилагает усилия по обеспечению успешного осуществления реформы нашей Организации в целях построения более безопасного мира и неуклонного достижения прогресса.
Больше примеров...
Предусмотрительность (примеров 12)
Sure, a little foresight never hurts. Да, предусмотрительность никому не вредит.
For his foresight and bravery, one cannot give him too much credit. Нельзя не воздать ему должное за его предусмотрительность и мужество.
Legislative foresight and written agreements between national authorities and humanitarian actors can enable the coordination of humanitarian assistance, without unnecessarily impeding assistance. Возможность координировать гуманитарную помощь, без ненужных препятствий для помощи, могут обеспечить законодательная предусмотрительность и письменные соглашения между национальными властями и гуманитарными субъектами.
Given the political will, the international community also has the foresight, compassion and energy to ensure that it will not fail. При наличии политической воли международное сообщество сможет проявить предусмотрительность и сострадание и приложить усилия, с тем чтобы этого не допустить.
I'd like you to thank her for me, for having the foresight to deliver a son. Я бы попросил вас поблагодарить её от меня за её предусмотрительность при рождении сына.
Больше примеров...
Дальновидностью (примеров 12)
We are encouraged by the wisdom and foresight of the leadership as well as the people of Timor-Leste, who have adopted a forward-looking attitude. Мы воодушевлены мудростью и дальновидностью руководства и народа Тимора-Лешти, которые приняли долгосрочную стратегию.
We must also proceed with due diligence and foresight, so as to avoid any unforeseen pitfalls. Нам надо также действовать с должной осмотрительностью и дальновидностью, чтобы избежать всяких непредвиденных осложнений.
The United Nations was created by men of vision, courage and foresight who understood the need for cooperation among nations and for hope over despair. Организация Объединенных Наций была создана людьми, которые обладали предвидением, мужеством и дальновидностью и понимали необходимость сотрудничества между нациями и торжества надежды над отчаянием.
Time and again, I have seen the private sector do extraordinary things for human well-being with its ingenuity and its foresight in recognizing that economic productivity depends on good health. Я не раз видел, насколько удивительные вещи делал частный сектор, с его находчивостью и дальновидностью, для благополучия людей, понимая, что экономическая продуктивность зависит от состояния здоровья.
I should like to pay a special tribute to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the enormous energy that he has expended with such foresight and courage to ensure the implementation of the principles and the realization of the objectives of the Charter of our Organization. Я хотел бы особенно воздать должное нашему Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неутомимые усилия, которые он прилагает с присущей ему дальновидностью и мужеством, с тем чтобы обеспечить соблюдение принципов и реализацию целей Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Дар предвидения (примеров 5)
Such an approach required imaginative leadership and foresight. Для этого требуется творческий подход к руководству и дар предвидения.
The road will not be easy, but you have the foresight of your people. Путь не будет легким, но дар предвидения твоего народа с тобой.
His foresight, drive and determination to steer UNIDO through difficult times should be commended. Его дар предвидения и энергичное и целеустремленное руководство ЮНИДО в трудные времена заслуживают самой высокой оценки.
In 1998, city council granted Kucinich amnesty, stating that he had "the courage and foresight to refuse to sell the city's municipal electric system." В 1998 году, Городской совет предоставил Кусиничу «амнистию», заявив, что он имел «смелость и дар предвидения, чтобы отказать в продаже муниципальной энергетической системы».
Rainer had the gift of foresight. У Рэйнера был дар предвидения.
Больше примеров...
Предусмотрительно (примеров 12)
Who had the foresight to take care of those he loved. Того, кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил.
But you had the foresight to put Captain Hornigold in pursuit of Flint's ship. Но ты предусмотрительно отправила Хорниголда преследовать корабль Флинта.
President Jornada had the foresight to set up a meeting with the Directors in the third week of my visit at which he asked them each to present to him and to me what they saw as the chief risks in their area of operations. Президент Жорнада предусмотрительно назначил совещание с директорами в течение третьей недели моего визита, на котором я попросил каждого из них рассказать ему и мне о том, какие риски в их области деятельности они считают главными.
Finally, the Chairperson had the foresight to reserve Friday as a make-up day. Наконец, Председатель предусмотрительно зарезервировала пятницу как день подведения итогов.
Our hotel foresight provide candles. Отель предусмотрительно запас свечи.
Больше примеров...