No unilateral measure can replace the stability, certainty and foreseeability of a multilaterally negotiated instrument. |
Никакие односторонние меры не могут подменить стабильность, определенность и предсказуемость инструмента проведения многосторонних переговоров. |
The foreseeability of damage or danger to Debbie should be straight forward to prove. |
Предсказуемость ущерба или опасности для Дебби должна быть явной. |
74B Outer limits of damages; foreseeability of loss |
74В Внешние пределы убытков; предсказуемость ущерба |
In that respect, the Supreme Court reprimanded the lower court for not calling an expert opinion, who would assess the foreseeability of the price development. |
В этой связи Верховный суд упрекнул нижестоящий суд в том, что тот не обратился за помощью к специалисту, который бы мог оценить предсказуемость изменения цен. |
Lord Goff noted that foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance... |
Лорд Гофф отметил, что предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс... |
It is possible, in this connection, that the author may appeal against the jury's decision, in which case the foreseeability and necessity of the execution could be affected in such a way that the death sentence might not hang over Mr. Kindler. |
В этой связи представляется возможность обжалования автором сообщения вынесенного судом присяжных решения; в этом случае могут оказаться под вопросом такие элементы, как предсказуемость и неизбежность исполнения приговора в силу того, что г-н Киндлер может избежать смертной казни. |
It was noted that the draft convention did not expressly refer to the issue, but that, as in various domestic jurisdictions, foreseeability and causality should be necessary elements for a successful claim for damages. |
Было отмечено, что данный вопрос в проекте конвенции конкретно не освещен, но что в рамках различных внутренних правовых систем предсказуемость и обусловленность должны быть необходимыми элементами для успешного удовлетворения иска о возмещении ущерба. |
Thus, he has to prove the damage, the causal link between the breach of contract and the damage as well as the foreseeability of the loss . |
Таким образом, он должен доказать убытки, причинно-следственную связь между нарушением договора и убытками, а также предсказуемость убытков . |
The question in this case was whether the foreseeability of the price increase of coke fuel should affect the claim as a whole or only the extent to which the damages might be decreased. |
В данном случае вопрос заключался в том, влияет ли предсказуемость роста цен на коксовое топливо на правомерность исковых требований в целом или только на то, на какую сумму может быть уменьшен размер компенсации. |
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later on. |
Предсказуемость последствий выдачи будет означать, что в данном случае имеет место нарушение государством-участником положений Пакта, даже если такие последствия наступят только в будущем . |
Further, it was noted that the "historical connection with the law of nuisance must now be regarded as pointing towards the conclusion that foreseeability of damage is a prerequisite of the recovery of damages under the rule". |
Кроме того, было отмечено, что "историческая связь с правом ньюснс должна теперь рассматриваться как основание для вывода, что предсказуемость ущерба является предпосылкой для взыскания убытков согласно данной норме". |
Foreseeability necessitates sufficiency of precision in formulation of the rule to enable any individual to regulate his conduct. |
Предсказуемость требует достаточной четкости формулировки нормы, чтобы любой человек мог руководствоваться ею в своем поведении. |
Some of the exclusions contain recognizable elements of defences at civil law, such as third-party intervention and foreseeability. |
В системе исключений содержатся некоторые элементы оснований для освобождения от ответственности, которые признаются в гражданском праве, такие как вмешательство третьего лица и предсказуемость. |