Английский - русский
Перевод слова Foreseeability
Вариант перевода Предсказуемость

Примеры в контексте "Foreseeability - Предсказуемость"

Примеры: Foreseeability - Предсказуемость
No unilateral measure can replace the stability, certainty and foreseeability of a multilaterally negotiated instrument. Никакие односторонние меры не могут подменить стабильность, определенность и предсказуемость инструмента проведения многосторонних переговоров.
The foreseeability of damage or danger to Debbie should be straight forward to prove. Предсказуемость ущерба или опасности для Дебби должна быть явной.
74B Outer limits of damages; foreseeability of loss 74В Внешние пределы убытков; предсказуемость ущерба
In that respect, the Supreme Court reprimanded the lower court for not calling an expert opinion, who would assess the foreseeability of the price development. В этой связи Верховный суд упрекнул нижестоящий суд в том, что тот не обратился за помощью к специалисту, который бы мог оценить предсказуемость изменения цен.
Lord Goff noted that foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance... Лорд Гофф отметил, что предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс...
It is possible, in this connection, that the author may appeal against the jury's decision, in which case the foreseeability and necessity of the execution could be affected in such a way that the death sentence might not hang over Mr. Kindler. В этой связи представляется возможность обжалования автором сообщения вынесенного судом присяжных решения; в этом случае могут оказаться под вопросом такие элементы, как предсказуемость и неизбежность исполнения приговора в силу того, что г-н Киндлер может избежать смертной казни.
It was noted that the draft convention did not expressly refer to the issue, but that, as in various domestic jurisdictions, foreseeability and causality should be necessary elements for a successful claim for damages. Было отмечено, что данный вопрос в проекте конвенции конкретно не освещен, но что в рамках различных внутренних правовых систем предсказуемость и обусловленность должны быть необходимыми элементами для успешного удовлетворения иска о возмещении ущерба.
Thus, he has to prove the damage, the causal link between the breach of contract and the damage as well as the foreseeability of the loss . Таким образом, он должен доказать убытки, причинно-следственную связь между нарушением договора и убытками, а также предсказуемость убытков .
The question in this case was whether the foreseeability of the price increase of coke fuel should affect the claim as a whole or only the extent to which the damages might be decreased. В данном случае вопрос заключался в том, влияет ли предсказуемость роста цен на коксовое топливо на правомерность исковых требований в целом или только на то, на какую сумму может быть уменьшен размер компенсации.
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later on. Предсказуемость последствий выдачи будет означать, что в данном случае имеет место нарушение государством-участником положений Пакта, даже если такие последствия наступят только в будущем .
Further, it was noted that the "historical connection with the law of nuisance must now be regarded as pointing towards the conclusion that foreseeability of damage is a prerequisite of the recovery of damages under the rule". Кроме того, было отмечено, что "историческая связь с правом ньюснс должна теперь рассматриваться как основание для вывода, что предсказуемость ущерба является предпосылкой для взыскания убытков согласно данной норме".
Foreseeability necessitates sufficiency of precision in formulation of the rule to enable any individual to regulate his conduct. Предсказуемость требует достаточной четкости формулировки нормы, чтобы любой человек мог руководствоваться ею в своем поведении.
Some of the exclusions contain recognizable elements of defences at civil law, such as third-party intervention and foreseeability. В системе исключений содержатся некоторые элементы оснований для освобождения от ответственности, которые признаются в гражданском праве, такие как вмешательство третьего лица и предсказуемость.