Английский - русский
Перевод слова Foreseeability

Перевод foreseeability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предсказуемость (примеров 13)
No unilateral measure can replace the stability, certainty and foreseeability of a multilaterally negotiated instrument. Никакие односторонние меры не могут подменить стабильность, определенность и предсказуемость инструмента проведения многосторонних переговоров.
The foreseeability of damage or danger to Debbie should be straight forward to prove. Предсказуемость ущерба или опасности для Дебби должна быть явной.
In that respect, the Supreme Court reprimanded the lower court for not calling an expert opinion, who would assess the foreseeability of the price development. В этой связи Верховный суд упрекнул нижестоящий суд в том, что тот не обратился за помощью к специалисту, который бы мог оценить предсказуемость изменения цен.
Thus, he has to prove the damage, the causal link between the breach of contract and the damage as well as the foreseeability of the loss . Таким образом, он должен доказать убытки, причинно-следственную связь между нарушением договора и убытками, а также предсказуемость убытков .
Further, it was noted that the "historical connection with the law of nuisance must now be regarded as pointing towards the conclusion that foreseeability of damage is a prerequisite of the recovery of damages under the rule". Кроме того, было отмечено, что "историческая связь с правом ньюснс должна теперь рассматриваться как основание для вывода, что предсказуемость ущерба является предпосылкой для взыскания убытков согласно данной норме".
Больше примеров...
Предвидения (примеров 6)
The principle of causation is linked to questions of foreseeability and proximity or direct loss. Принцип наличия причинно-следственной связи сопряжен с вопросами предвидения и непосредственности или прямых убытков.
Further, the foreseeability test could become less and less important with the progress made in medicine, biology, biochemistry, statistics and other relevant fields. Кроме того, прогресс в медицине, биологии, биохимии, статистике и других соответствующих областях может привести к тому, что критерий предвидения будет все больше и больше утрачивать свое значение.
In the Cambridge Water case, the House of Lords held that the principle of foreseeability applied not only to actions in negligence and nuisance, but also to Rylands v. Fletcher actions. В деле «Кембридж Вотер» палата лордов определила, что принцип предвидения применяется не только к искам из неосторожности и зловредности, но также к искам на основании прецедента Райлэндз против Флэтчера.
In this connection, the liberal tests that are invoked to establish a causal link, widening the reach of the tests of "proximate cause" and "foreseeability" and even replacing the same with a broader "general capability" test, are at issue. В этой связи предметом споров становятся либеральные критерии, используемые для установления причинно-следственной связи, расширяющие сферу охвата критериев "непосредственной причины" и "предвидения" и даже заменяющих эти критерии более широким критерием "общей способности".
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later. Возможность предвидения таких последствий означает, что государство-участник допустило нарушение, даже если эти последствия проявятся позднее.
Больше примеров...
Предвидимости (примеров 2)
Negligence, by contrast, is based upon the more objective criterion of 'reasonable foreseeability'. Небрежность же основывается на более объективном критерии "разумной предвидимости".
As a result, the Asia Pacific Centre for Military Law has been asked to prepare this paper examining the debate surrounding foreseeability and the rule on proportionality. В результате к Азиатско-тихоокеанскому центру военного права была обращена просьба подготовить настоящий документ с анализом дебатов по поводу предвидимости и правила соразмерности.
Больше примеров...
Предвидимость (примеров 2)
Expectation, on which this rule centres, is not the same as reasonable foreseeability. Ожидание, составляющее сердцевину этого правила, не есть то же самое, что разумная предвидимость.
Such application should ensure that the elements of foreseeability, intent, causality and consent are clearly and legally established to support a guilty verdict and/or harsher penalties. Это должно обеспечить четкое и законное определение таких элементов, как предвидимость, преднамеренность, причинность и согласие, для обоснования обвинительного приговора и/или более суровых мер наказания.
Больше примеров...