| Mr. Suárez Salvia, speaking in his capacity as facilitator for the draft resolution, said that a footnote had been added to the twelfth preambular paragraph in order to elaborate on the phrase "innovative financing initiatives". | Г-н Суарес Сальвиа, выступая в своем качестве координатора разработки проекта резолюции, говорит, что к двенадцатому пункту преамбулы была добавлена сноска с целью конкретизации выражения "инновационные финансовые инициативы". |
| the footnote in 6.1.5.2.7 refers to the RID laboratory tests which have never been adopted by ADR. | а) сноска к пункту 6.1.5.2.7 содержит ссылку на предусмотренные в МПОГ лабораторные испытания, которые никогда ранее не утверждались для ДОПОГ. |
| The footnote was a reflection of that. | Сноска является отражением этого решения. |
| Above, footnote 36. | Выше, сноска 36. |
| To ensure the robustness of the proposed regulatory scheme, a footnote clarifies that new categories of couplings may be added later on new/ innovative technical solutions, when standard interface will be defined and agreed upon. | Для обеспечения надежности предлагаемой схемы отнесения к категориям предусмотрена сноска, в которой разъясняется, что новые категории сцепных устройств могут быть добавлены позже для учета новых/рациональных технических решений после определения и согласования стандартного интерфейса. |
| Mr. SHEARER said he assumed footnote 1 had been included simply as a reminder to Committee members. | Г-н ШИРЕР полагает, что примечание 1 было включено в текст всего лишь как напоминание членам Комитета. |
| The tolerances for colour were added as a footnote to the peeled pistachio kernels. | Допуски по цвету были включены в примечание к таблице допусков для очищенных от оболочки ядер фисташковых орехов. |
| Note: based on the footnote and the number of members in paragraph 6 (15), ten is the number that is appropriate mathematically here. | Примечание: учитывая примечание и число членов в пункте 6 (15), здесь десять является математически уместным числом. |
| 3.2.3.2 Amend footnote 5 related to the list of substances in Table C to read as follows: | 3.2.3.2 Изменить примечание 5, относящееся к перечню веществ в таблице С, следующим образом: |
| But he's our embarrassing footnote. | Но он - наше жалкое примечание. |
| The Committee might well decide to depart from its previous practice and append a footnote describing their situation; he did not think that would be appropriate at present. | Комитет может также решить отойти от прошлой практики и сделать ссылку, описывающую их ситуацию; он считает, что это будет уместно на данный момент. |
| It was suggested to incorporate in the text of the article the reference to government-appointed officials or bodies who in some States exercised certain functions relating to insolvency proceedings, which was contained in the footnote to the current text. | Было предложено включить в текст этой статьи содержащуюся в сноске к настоящему тексту ссылку на назначенных правительствами должностных лиц или органы, которые в некоторых государствах осуществляют определенные функции, связанные с производством по делам о несостоятельности. |
| The Joint Meeting requested the secretariat to amend footnote 11/ to 2.2.9.1.11 in order to include a reference to the appropriate European Directive for the implementation of the Cartagena Protocol on the prevention of biotechnological risks related to the Convention on Biological Diversity. | Совместное совещание поручило секретариату изменить текст сноски 11/ к пункту 2.2.9.1.11, с тем чтобы включить ссылку на соответствующую европейскую директиву, касающуюся применения Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии. |
| Dimension "e", for "Filament lamps of normal production", nominal values of dimensions ("nom."), correct the reference to the footnote, to read "31.8 1/"; | Размер "ё" в позиции "Лампы накаливания серийного производства", номинальные значения размеров ("ном."), исправить ссылку на сноску следующим образом "31.8 1/"; |
| The Working Group agreed to reinstate a footnote to article 18 of the 1994 Model Law as the footnote to the title of the article, modified to exclude any reference to open tendering. | Рабочая группа решила восстановить ссылку на статью 18 Типового закона 1994 года в качестве сноски в названии статьи, изменив ее таким образом, чтобы исключить любую ссылку на открытые торги. |