Ibid., para. 36 and footnote 56. | Там же, пункт 36 и сноска 56. |
And finally, sadly no more than a forgotten obscure footnote... with minus 29, Alan Davies! CHEERING AND APPLAUSE | И, наконец, к сожалению, не более чем забытая неразборчивая сноска... с минус 29 - Алан Дейвис! |
The footnote linked to the asterisk reads: "This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with Security Council resolution 1244 (1999) and the International Court of Justice Opinion on the Kosovo declaration of independence." | Сноска к знаку «звездочка» гласит: «Данное обозначение не влияет на позиции, занимаемые в вопросе о статусе, и согласуется с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности и заключением Международного Суда по вопросу о провозглашении независимости Косово». |
It was noted that the footnote to subparagraph (h) had been included to take account of the fact that, under many national laws, the obligation for the party to present information against its position was not recognized and was contrary to general principles of procedural law | Было отмечено, что сноска к подпункту (h) была включена для учета того факта, что во многих национальных законах обязательство стороны представлять информацию, наносящую ущерб ее позиции, не признается и считается нарушающим общие принципы процессуального права. |
Above, footnote 36. | Выше, сноска 36. |
However, it seemed that the footnote would compel many countries to comply with their national legislation and several million dollars would inevitably be lost as a result. | Однако представляется, что это примечание обяжет многие страны к соблюдению их национального законодательства, и в результате несколько миллионов долларов будут неизбежно утрачены. |
In the third preambular paragraph, the words "as well as other pertinent reports" should be deleted and footnote 4 should be adjusted accordingly by the deletion of the first reference. | Из третьего пункта преамбулы следует исключить слова «а также другие относящиеся к данному вопросу доклады» и внести соответствующее исправление в примечание 4, исключив из него ссылку на первый документ. |
See footnote 4 - note by the Human Rights Department of the Government Office. | См. сноску 4 - примечание Отдела по правам человека Канцелярии правительства. |
A list of attachments to the Provisional report Footnote 4 supra. | В перечне приложений к предварительному докладу Примечание 4 выше. |
Add a new footnote "6"to read as follows: "6 See 3.4.2.1.1 for details on use of Category 1 sub-categories." | 3.4.5.1 Добавить ссылку на новое примечание 6 в первом квадрате "Класс 1", с правой стороны, следующего содержания: "Класс 16". |
Insert a reference to footnote 2 after the last sentence as follows: | После последнего предложения включить ссылку на сноску 2: |
A cross-reference to paragraph 5, which would become paragraph 6 in the final version, should be included in the footnote. | В сноске следует поместить перекрестную ссылку на пункт 5, который станет пунктом 6 в окончательном варианте. |
In the table, the reference to footnote should be deleted in the header row and placed instead after the text in column (4) in the rows for standards "EN 12972:2001"and "EN 13317:2002". | В таблице исключить ссылку на сноску в верхней графе и поместить ее после текста в колонке 4 в графах для стандартов "EN 12972:2001"и "EN 13317:2002". |
6.8.3.5.11 Delete the reference to the footnote 15 in the indents, and add it at the end of the introductory sentence in both columns | 6.8.3.5.11 Исключить ссылку на сноску 15 в текстах втяжек и включить ее в конце вводного предложения в обеих колонках. |
The Working Group agreed to reinstate a footnote to article 18 of the 1994 Model Law as the footnote to the title of the article, modified to exclude any reference to open tendering. | Рабочая группа решила восстановить ссылку на статью 18 Типового закона 1994 года в качестве сноски в названии статьи, изменив ее таким образом, чтобы исключить любую ссылку на открытые торги. |