I'll become... just some... bizarre footnote in Hollywood history. | От меня останется лишь странноватая сноска в истории Голливуда. |
Section 1.4.0 General requirements: The footnote concerning the removal of the spinal cord was deleted. | Раздел 1.4.0 Общие требования: была исключена сноска, касающаяся удаления спинного мозга. |
We regret the inclusion without agreement, in fact, of an inappropriate footnote on gender. | Мы сожалеем, что фактически без всякого согласия на это была включена неуместная сноска по гендерным вопросам. |
Delete footnote 4 (Footnote 3 is unchanged) | Опустить сноску 4 (Сноска 3 без изменений) |
Footnote 1: Delete the two first sentences | Сноска 1: Исключить первые два предложения. |
In this regard, the footnote to the commentary to draft article 7 of the 1996 Code is significant. | Показательно в этом смысле и примечание к комментарию к проекту статьи 7 Кодекса 1996 года. |
(a) At the end of operative paragraph 8, a reference was added to a footnote reading "Established pursuant to General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991"; | а) в конце пункта 8 постановляющей части была добавлена ссылка на примечание, которое гласит: «Учрежден во исполнение резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года»; |
The Committee requested the insertion of a footnote clarifying that the chemical abstract numbers provided were only those of the parent compounds. | Комитет просил включить в текст примечание, поясняющее, что указанные абстрактные числа для химических веществ относятся только к исходным соединениям. |
Last I checked, all you've got is a footnote in a C.D.C. funding request. | По моим последним данным, все, что у вас есть - это примечание на запросе финасирования Центра Контроля за Заболеваемостью. |
Add the following footnote: | Включить следующее подстрочное примечание: |
In the heading row, add a reference "c" to a footnote after "Tank (l)". | В графе с названиями колонок добавить ссылку на сноску "с" после "Цистрена (л)". |
If the second footnote were to be adopted, she proposed that a reference to "any territory authorized by a State to enter into treaties" should be added thereto. | При необходимости принятия второй сноски она предлагает добавить к ней ссылку на "любую территорию, уполномоченную государством заключать международные договоры". |
It was suggested to incorporate in the text of the article the reference to government-appointed officials or bodies who in some States exercised certain functions relating to insolvency proceedings, which was contained in the footnote to the current text. | Было предложено включить в текст этой статьи содержащуюся в сноске к настоящему тексту ссылку на назначенных правительствами должностных лиц или органы, которые в некоторых государствах осуществляют определенные функции, связанные с производством по делам о несостоятельности. |
Dimension "e", for "Filament lamps of normal production", nominal values of dimensions ("nom."), correct the reference to the footnote, to read "31.8 1/"; | Размер "ё" в позиции "Лампы накаливания серийного производства", номинальные значения размеров ("ном."), исправить ссылку на сноску следующим образом "31.8 1/"; |
Paragraph 8.2.1.2., the table, first column, after Light transmission, insert the reference to footnote 2 | Добавление З, пункт 2.3.1, исключить ссылку на пункт 3.6.1. |