Английский - русский
Перевод слова Fondness

Перевод fondness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любовь (примеров 33)
Olivia, we really do need to talk about your fondness for Merlot. Оливия, мы должны обсудить твою любовь к Мерло.
He's developing a fondness for the human endocrine system. Онево развивающаяся любовь для человеческой эндокринной системы.
I have a fondness for sweets. У меня любовь к сладкому.
With the Dadaists he shares a fondness for the absurd, born from a relentless defiance of established high art. С дадаистами Дейлдер разделяет любовь к абсурду, рожденную из жесткого сопротивления установленному высокому искусству.
Always had a fondness for you, I did Где я вечно хранила нежную любовь к вам.
Больше примеров...
Нежность (примеров 4)
McNamara said the wives form the center of the family and that "their bonds appear far stronger and more vital than the casual fondness with which they all treat Kody". МакНамара сказал, что жёны образуют центр семьи и что «их связи являются более сильными и важными, чем обычная нежность, с которой они все относятся к Коди».
I prefer lethal injection, Although I do have a certain fondness for the electric chair. Я предпочитаю смертельную инъекцию, но к электрическому стулу тоже испытываю некоторую нежность.
Nevertheless, people... seem to have a fondness for the post. Тем не менее люди кажется, испытывают нежность к почте.
Jet couldn't suppress his fondness over them Джет не мог подавить свою нежность к ним
Больше примеров...
Пристрастие к (примеров 11)
You share my fondness for erudition. Ты разделяешь мое пристрастие к эрудиции.
I looked for her for hours. I remembered her fondness for the Barracuda. Я искал её многие часы, потом вспомнил её пристрастие к Барракуде.
Of course, my fondness for classic science fiction does draw my attention backwards, but those stories often take place in the future. Конечно, мое пристрастие к классической научной фантастике затягивает меня немного в прошлое, но эти истории часто происходят в будущем.
He developed a particular fondness for W. B. Yeats, in part because of Yeats's use of Ireland's Celtic heritage in poetry. У него появилось особое пристрастие к У. Б. Йейтсу, отчасти потому, что Йейтс использовал в поэзии фольклор Ирландии.
German-speaking areas had a particular fondness for krapfen: fried pastries and dough with various sweet and savory fillings. В немецкоговорящих районах население питало пристрастие к «крапфену»: жаренной выпечке с разными сладкими и солёными начинками.
Больше примеров...
Любви к (примеров 14)
Though sometimes credited as Sarah Goldberg, Sarah Danielle Goldberg or Sarah Danielle, the actress preferred to use Sarah Danielle Madison as her professional name because of her fondness for "Madison" the mermaid in the 1984 movie Splash. Хотя иногда в титрах она указывалась, как Сара Голдберг, Сара Даниэль Голдберг или Сара Даниэль, сама актриса предпочитала зваться Сарой Даниэль Мэдисон в качестве её профессионального имени из-за её любви к русалке Мэдисон из фильма «Всплеск» 1984 года.
'Less you want me to tell your wife about your fondness for wildlife. Если не хочешь, чтобы твоя жена узнала о твоей любви к дикой природе.
I'd hate to think either of you inferred a personal slight or a diminution of my fondness towards you as a couple. Я бы не хотел, что бы кто-то из вас воспринял это недоразумение как знак недостаточной любви к вашей паре.
He has an equal fondness for Milan. Это подобно любви к Милану.
They've got to have more in common than career ambition and a fondness of firearms. У них должно быть еще что-то общее, кроме карьерных амбиций и любви к пистолетам.
Больше примеров...
Теплотой (примеров 3)
We have no alternative but to discard our self-centred, short-sighted interests and work in unison for a world that our children, and theirs, will inherit, so that they will remember us with fondness and in gratitude. У нас нет другой альтернативы, кроме как отказаться от эгоистичных, узких интересов и работать сообща в целях создания мира, который унаследуют наши дети и их дети, с тем чтобы они вспоминали нас с теплотой и благодарностью.
For that, and much else, we remember them with great fondness and admiration. За это, да и за многое другое мы вспоминаем их с особой теплотой и восхищением.
Nigeria recalls with fondness that, at its inception, the Monterrey Consensus held great promise for global economic growth and development, especially for the developing countries. Нигерия хотела бы с теплотой напомнить о том, что в самом начале с Монтеррейским консенсусом были связаны большие надежды на глобальный экономический рост и развитие, особенно для развивающихся стран.
Больше примеров...
Симпатия (примеров 2)
And then, of course, your fondness for Susie. И потом, конечно, ваша симпатия к Сьюзи.
Was it fondness, or compassion? Это была симпатия или сострадание?
Больше примеров...
Пристрастия (примеров 2)
Without anger and fondness. Без гнева и пристрастия.
Well, you've met my family, you know all about my past, my fondness for... things I'm fond of. Итак, ты познакомилась с моей семьей, ты знаешь все о моем прошлом мои пристрастия к... вещи которые я люблю.
Больше примеров...
Пристрастием (примеров 2)
An elderly man like Major Palgrave, with a fondness for alcohol... Такой пожилой человек, как майор Пэлгрейв, с пристрастием к алкоголю...
His nervousness was blamed on his fondness for whiskey and hard cider. Его нервозность объяснялась пристрастием к виски и крепкому сидру.
Больше примеров...
Пристрастии (примеров 3)
I overheard two doctors talking about Rex's fondness for SM. Я подслушал разговор двух врачей о пристрастии Рекса к мазохизму.
Stories of your gambling, your drinking, your debts... your fondness for women. Истории об азартных играх, выпивке, твоих долгах... и твоем пристрастии к женщинам.
Seeing as how you recently paid a visit to my apartment in Bethesda, you know I have a fondness for the old and somewhat decrepit. После того, как ты удостоила посещением мою квартирку в Бетесде, ты уже знаешь о моем пристрастии к старому и отжившему.
Больше примеров...
Увлечение (примеров 3)
He developed a fondness for literature and was influenced by the French romantic movement. Он развивал своё увлечение литературой, находился под влиянием французского романтизма.
From his father, Bogart inherited a tendency to needle, fondness for fishing, lifelong love of boating, and an attraction to strong-willed women. От своего отца Богарт унаследовал язвительность, увлечение рыбалкой, любовь к парусниками и страсть к волевым женщинам.
Mr. Borstein is a man of many eccentricities, one of which is a fondness for this particular strain of extreme music. Бронштейн был человеком со странностями, одной из которых было его увлечение экстремальной музыкой.
Больше примеров...