Building off of the successful Barrett 98B, the MRAD features multiple improvements such as a folding stock which allows the rifle to be transported more easily. | Сделанная на базе успешной Barrett 98B, MRAD получила множество улучшений, таких как складной приклад, который позволяет легче переносить винтовку. |
Designed the first folding propeller. | Разработал первый складной винт. |
The trove contains plates, tureens, cups, goblets, trays, scoops, egg-holders, saltcellars, a small folding three-legged table, a candelabrum and a three-legged pedestal. | Клад содержит тарелки, супницы, чашки, бокалы, подносы, ковши, яйцо-держатели, солонки, а также небольшой складной трехногий столик, канделябр и трехногий пьедестал. |
Folding table (120x80) | Складной стол (120х80) |
Through the 75 issue comic series the team fought a number of adversaries, including the second Sphinx, the Folding Circle and even the Fantastic Four. | Благодаря 75 сериям комиксов команда сражалась с рядом противников, включая второго Сфинкса, организацию Складной круг и даже Фантастическую четвёрку. |
This is an origami figure - one sheet, no cuts, folding only, hundreds of folds. | Это фигурка оригами: лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов. |
This fish, 400 scales - again, it is one uncut square, only folding. | Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание. |
The contracting firms are typically SMEs who rely on micro-enterprises to help meet deadlines in production or who contract out specific tasks such as ironing, folding and packing clothes. | Подрядчиками обычно выступают МСП, которые обращаются за помощью к микропредприятиям, чтобы соблюсти сроки производства, или поручают им на контрактной основе выполнять конкретные задачи, например утюжку, складывание и упаковку одежды. |
Another folding puzzle is folding prospectuses and city maps. | Другая головоломка на складывание бумаги - складывание проспектов и карт города. |
So is folding paper into animal shapes, but you don't expect to make a living off it. | Складывание фигурок из бумаги - тоже искусство, но вы же не думаете этим зарабатывать? |
This Regulation applies to child restraint systems which are suitable for installation in power-driven vehicles having three or more wheels, and which are not intended for use with folding or with side-facing seats. | 1.1 Настоящие Правила применяются к детским удерживающим системам, которые пригодны для установки на механических транспортных средствах, имеющих не менее трех колес, и которые не предназначены для использования ни на откидных, ни на боковых сиденьях. |
"8.1.1. With the exception of folding seats and seating intended solely for use when the vehicle is stationary, the seats of vehicles of categories M and N shall be equipped with safety-belts or restraint systems which satisfy the requirements of this Regulation. | "8.1.1 За исключением откидных сидений и мест для сидения, предназначенных для использования исключительно в неподвижном транспортном средстве, сиденья транспортных средств категорий M и N |
A highly comfortable bed wall consisting of a foldable triple-seat with comfortable and pleasant ergonomics for sitting and of three luxurious folding beds. | Высоко комфортная стенка с постелями, которая состоит из откидного тройного сидения с комфортной и удобной эргономикой для сидения и трёх роскошных откидных постелей. |
Tank-wagons for multiple use shall especially be checked to ensure that the correct folding panels are visible on both sides of the wagon. | В случае вагонов-цистерн многоцелевого назначения необходимо особенно тщательно проверить, насколько правильно и разборчиво выполнены надписи на откидных табличках с обеих сторон вагона. |
There shall be on the vehicle a number (P) of seating places, other than folding seats, which conform to the requirements of paragraph 7.7.8. | 7.2.2.3 На транспортном средстве должно иметься определенное число (Р) сидячих мест, соответствующих требованиям пункта 7.7.8, помимо откидных сидений. |
Distributed computing projects such as Folding@home explore protein folding. | Проекты распределенных вычислений, такие как Folding@Home, исследуют сворачивание молекул белка. |
is this is taking something that you hate or bores you, folding clothes, and if you can actually do this - | Берём скучное, ненавистное вам занятие, сворачивание одежды, и если вы действительно умеете так делать. |
Some of the more noteworthy plugins are: Coder - code folding support, autocomplete support, syntax highlighting and color themes. | Некоторые из них: Coder - подсветка синтаксиса, сворачивание блоков, автодополнение, цветовые темы. |
If this option is checked, the current view will display marks for code folding, if code folding is available. | Если флажок установлен и сворачивание блоков кода доступно, будут показаны маркеры сворачивания блоков. |
Toggles the display of the folding marker pane in the left side of the view. See Using Code Folding. | Включает/ отключает отображение панели маркеров сворачивания блоков кода слева от окна редактирования. Более подробно об этом написано в разделе Сворачивание блоков кода. |
I love folding towels with you. | Я люблю складывать с тобой полотенце. |
Do you want me to start, like, folding this? | хочешь, я начну это начать складывать? |
Haven't you heard of folding? | а ты что не в курсе, что вещи надо складывать? |
Now, we can take this form and use the same process to generate three-dimensional structures, but rather than folding things by hand, we'll bring the structure into the computer, and code it as an algorithm. | Мы можем использовать эту же форму и этот же процесс для создания трёхмерных структур, но вместо того, чтобы вручную складывать лист, лучше воспользоваться компьютером и создать для этого алгоритм. |
Various martial arts traditions in which practitioners wear them have prescribed methods of folding the hakama. | Традиции различных боевых искусств предписывают занимающимся складывать хакама определённым способом. |
If you have a cover feeder then use "Don't charge for folding on cover" option. | Если Вы используете самонаклад обложек, то используйте опцию «Плата за фальцовку обложки не взимается». |
Do not charge for folding on text | Не взимать плату за фальцовку по тексту |
Do not charge for folding on text | Не взимается плата за фальцовку по тексту |
Do not charge for folding on cover (cover feeder) | Не взимать плату за фальцовку обложки (самонаклад обложек) |
Cost for folding needs to be entered in folding section as a separate price. | Цену за фальцовку необходимо ввести в раздел «Фальцовка» как отдельную стоимость. |
"5.7.9. Passenger seats (including folding seats) and space for seated passengers" | "5.7.9 Пассажирские сиденья (включая откидные сиденья) и пространство для сидящих пассажиров". |
Tank-wagons for multiple use shall especially be checked to ensure that the correct folding panels are visible and securely fixed by the means referred to in 6.8.3.5.7 on both sides of the wagon. | В случае вагонов-цистерн многоцелевого назначения необходимо особо проверить, видны ли на двух боковых сторонах вагона откидные щитки и закреплены ли они с помощью устройств, упомянутых в пункте 6.8.3.5.7. |
3.7.1. Folding seats may be fitted in a wheelchair space. | 3.7.1 В зоне для инвалидных колясок могут быть установлены откидные сиденья. |
When tank-wagons for multiple use are utilized, folding panels are sometimes employed for the orange-coloured plates and the placards, or as a system for masking the marking and placarding when the tank is empty and has been cleaned. | В ходе эксплуатации цистерн многоцелевого назначения для табличек оранжевого цвета и информационных табло иногда используются откидные щитки или такие щитки используются в качестве системы, позволяющей закрывать знаки и маркировку, когда цистерна опорожнена и очищена. |
Measurements shall be taken with any folding table fitted to a seat back in the folded position. | 7.7.8.4.5 Измерения производятся, когда откидные столики, установленные в спинках сидений, находятся в сложенном положении. |
We can apply different folding ratios to different parts of the form to create local conditions. | Можем применять различные соотношения сгибов к различным частям фигуры, чтобы создавать локальные условия. |
In general, if we make a small change to the folding ratio, which is what you're seeing here, then the form changes correspondingly. | Если мы делаем небольшое изменение в соотношении сгибов, что вы видите сейчас, тогда и фигура меняется соответственно. |
In general, if we make a small change to the folding ratio, which is what you're seeing here, then the form changescorrespondingly. | Если мы делаем небольшое изменение в соотношении сгибов, что вы видите сейчас, тогда и фигура меняетсясоответственно. |
This is an origami figure - one sheet, no cuts, folding only, hundreds of folds. | Это фигурка оригами: лист бумаги, никаких надрезов, только складывание, сотни сгибов. |
The distinguishing characteristic of the claimed solution is the presence of segmented lines of intermediate folds on the lateral surface, making it possible to increase the effectiveness of folding the package in order virtually completely to extract the contents. | Отличительной особенностью заявленного решения является наличие на боковой поверхности сегментные линии промежуточных сгибов позволяющих повысить эффективность складывания упаковки для целей практически полного извлечения содержимого. |
You were in here folding laundry. | Ты сидишь здесь, складываешь бельё. |
Are you folding it like a crazy person to get me to do it for you? | Ты складываешь его как сумасшедший чтобы я делал это доя тебя? |
Are you good at folding blankets? | Ты хорошо складываешь одеяла? |
You are definitely folding those baby clothes. | Ты определенно их складываешь. |
Jimmy, why are you folding the laundry when we have somebody to do that for us now? | Джимми, зачем ты складываешь постиранное белье, когда у нас есть кто-то, кто сделает это за нас? |
The same algorithmic approach can also be used to model folding problems in programmable logic arrays. | Тот же алгоритмический подход может быть также использован для моделирования задач укладки в программируемых логических интегральных схемах. |
To predict the folding free energy of a given secondary structure, an empirical nearest-neighbor model is used. | Для предсказания свободной энергии укладки вторичной структуры используется модель ближайшего соседа (англ. nearest-neighbor model). |
All beta-barrel transmembrane proteins have simplest up-and-down topology, which may reflect their common evolutionary origin and similar folding mechanism. | Все трансмембранные β-бочонки обладают сходной топологией, что может говорить об их общем эволюционном происхождении и сходном механизме укладки. |
Fold Super Families (FSF's) are proteins that show similar folding structures independent of the actual sequence of amino acids, and have been found to show evidence of viral phylogeny. | Суперсемейства укладки белков Fold Super Families (FSF's) являются белками, которые имеют схожую структуру укладки полипептидной цепи независимо от последовательности их аминокислот, и они, как показано, могут служить доказательством филогении вирусов. |
In 2007, Paul Rothemund gave TED a short summary of hisspecialty, DNA folding. Now he lays out in clear, abundant detailthe immense promise of this field - to create tiny machines thatassemble themselves. | На TED-2007 Поль Ротмунд давал краткий обзор своейспециализации, укладки ДНК. На этот раз он ясно и достаточноподробно раскрывает её колоссальные возможности - созданиесамосборных миниатюрных машин. |
Requires that the retention components of hinged mounted side doors, other than folding doors, shall be mounted at the forward edge in the direction of travel. | Предполагается, что элементы крепления петельных навесных боковых дверей, если это не складывающиеся двери, должны устанавливаться на переднем крае в направлении движения. |
The gtr excludes folding doors, roll-up doors, detachable doors, and doors that provide emergency egress, as these types of doors would require entirely new test procedures and are not in such common use as to justify the development of new requirements and test procedures. | Данные гтп не охватывают складывающиеся двери, подъемные двери, съемные двери и двери, обеспечивающие аварийных выход, поскольку для дверей таких типов потребовались бы совершенно новые процедуры испытаний и они не настолько широко распространены, чтобы для них разрабатывать новые требования и процедуры испытаний. |
Folding, roll-up and detachable doors and door components on doors modified for use with a wheelchair lift system | Складывающиеся, подъемные и съемные двери и элементы конструкции дверей на дверях, модифицированных для использования с системой подъема кресла-каталки. |
Several assembly methods are used to make these structures, including tile-based structures that assemble from smaller structures, folding structures using the DNA origami method, and dynamically reconfigurable structures using strand displacement methods. | Для сборки этих структур используется множество методов, включая плиточное структурирование, где плитки собираются из более мелких структур, складывающиеся структуры, создаваемые с помощью метода ДНК-оригами, и динамически перестраиваемые структуры, создаваемые с использованием методов перемещения пряди. |