The addition in fodder of mineral sorbent in amount of 3% contributed to its correction. | Добавление в корм минерального сорбента в количестве З% способствовало его коррекции. |
It's very possible that we'll become Titan fodder. | Вдруг пойдём им на корм? |
Tell me, Master Dutton, are there any places hereabouts used for storing fodder? | Скажите мне, мастер Даттон, есть поблизости места, где хранят корм для скота? |
Our agricultural production, marketing and processing initiative, through which the Government strives to increase the local production, marketing and processing of fruits, vegetables, livestock fodder and other agricultural products, is aimed at lessening our dependence on imports and promoting added value. | Наше сельскохозяйственное производство, инициатива по продаже и переработке сельскохозяйственной продукции, с помощью которой наше правительство стремится увеличить объем местного производства, продажу и переработку фруктов, овощей, корм для скота и другую сельскохозяйственную продукцию, направлены на уменьшение нашей зависимости от импорта и стимулирование добавленной стоимости. |
Rapeseed 34. The final evaluation of cereal, rapeseed, potato and sugar beet output was confirmed by the trial balance of crops according to destination (sowing, sales, fodder, own consumption) including an estimate of losses in storage. | Результирующая общая оценка сбора зерновых, рапса, картофеля и сахарной свеклы была подтверждена результатами моделирования баланса распределения культур по назначению (семенной материал, продажа, на корм скоту, собственное потребление) с оценкой потерь при хранении. |
The victim was a cowherd trying to find fodder for his cows. | Был убит пастух, который заготовлял фураж для своего скота. |
Among other items confiscated are 18,000 litres of Coca Cola, various foodstuffs, accumulators, fertilizers, fodder and one 7.62 calibre pistol. | К числу других конфискованных предметов относится 18000 л кока-колы, различные продукты, аккумуляторы, удобрения, фураж и один пистолет калибра 7,62 мм. |
The escalation in the inflation rate is due primarily to the reduction in the level of governmental subsidies of wheat, fodder, water and electricity in 1996. | Рост инфляции объясняется главным образом тем, что в 1996 году государство сократило масштабы субсидирования цен на пшеницу, фураж, водо- и электроснабжение. |
Reindeer herders must, as a result, feed their herds with fodder, which is expensive and not economically viable in the long term. | В результате оленеводы вынуждены переходить на фураж, который является дорогим и использование которого в долгосрочной перспективе не является рентабельным; |
Food, water, fodder? | Еда, вода, фураж? |
Measures are now being taken to improve the structure of the agrarian sector, increase grain production, strengthen the livestock fodder base and establish sugar-beet cultivation. | Сейчас принимаются меры по совершенствованию структуры аграрного сектора, увеличению производства зерна, укреплению кормовой базы животноводства, закладке посевов сахарной свеклы. |
The sustainable use of herbaceous species with medicinal, melliferous or fodder value must be ensured (for instance in Bucovina). | Необходимо принять меры по обеспечению устойчивого использования травянистых растений, обладающих лекарственной, медоносной или кормовой ценностью (к примеру, в Буковине). |
Carbamide is used in industry as a raw material for manufacturing of resins, glues, in agriculture as a mineral nitric fertilizer and in cattle-breeding as a fodder additive. | Карбамид используется в промышленности в качестве сырья для изготовления смол, клеев, в сельском хозяйстве в качестве минерального азотного удобрения, а также в животноводстве в качестве кормовой добавки. |
Second group: The group, comprising eight inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 0815 hours and arrived at the private sector livestock farm and fodder warehouse located 10 kilometres from the town of Kut. | Группа в составе восьми инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 15 м. и прибыла на частную животноводческую ферму и кормовой склад, расположенные в 10 км от города Эль-Кут. Группа использовала средства обнаружения химических веществ и средства радиообнаружения. |
development of new competetive, high-productive varieties and hybrids of fodder beet, cereals, grain-legume crops, groat crops and grasses, roct chicory, honey Stevia; working out technologies of their mechanized growing and seed production, realization of seed of high reproduction and Stevia seedlings. | создание новых конкурентноспособных, высокопроизводительных сортов и гибридов кормовой свеклы, зерновых, зернобобовых, крупяных культур и трав, цикория корневого, стевии медовой, разработка технологий их механизированного выращивания и семеноводства, реализация семян высоких репродукций и рассады стевии. |
Silvopastoral systems and promotion of trees for fuel food and fodder are needed to address threats to the sustainable use and conservation of pasture lands in arid areas, especially where the major land-use option is grazing. | Лесопастбищные системы и содействие использованию древесины в качестве топлива для приготовления пищи и корма для скота необходимы для устранения угроз устойчивому использованию и сохранению пастбищных земель в засушливых районах, особенно там, где основным видом землепользования является пастьба. |
Important uses of trees include for fuelwood, hut construction, livestock enclosures and fodder. | Важными видами использования деревьев являются получение топливной древесины, строительство хижин, сооружение ограждений и производство корма для скота. |
Normally, the gu season represents between 70 and 75 per cent of total annual food and fodder production. | Обычно на долю сезона дождей «гу» приходится 70 - 75 процентов от общего объема производства продовольствия и корма для скота. |
These livelihoods are supported further by the exploitation of the natural resource base, such as charcoal production and trees for fodder. | Средства к существованию население получает также за счет добычи природных ресурсов, таких как древесный уголь и древесина, используемая в качестве корма для скота. |
The seed is pressed to extract its oil content and the remaining cake can be either used as high-protein-content cattle fodder or burned as an energy source for the production of electricity. | Семена подвергаются выжимке для получения масла, а оставшийся жмых может применяться в качестве корма для скота с высоким содержанием протеина или сжигаться как источник энергии для производства электричества. |
It is common among the Goa'uld to use humans as fodder during battle. | Нормальная практика Гоаулдов. Использовать людей как пушечное мясо. |
We could use the talon fodder. | Пушечное мясо нам пригодится. |
"Breeding stock!" "Battle fodder!" | Мы для него скот. А ты пушечное мясо! |
An old man's battle fodder sent to die in insomnia's war while our homes are bound and shackled. | Пушечное мясо для борьбы старца, посланное умирать в войне в Инсомнии, когда наши дома связаны оковами. |
The application of sanctions has caused a drop in the output of crops, particularly cereals and fodder, and the consequent material and financial losses are shown in table 1. | Осуществление санкций привело к падению производства сельскохозяйственных культур, особенно зерновых и кормовых культур, данные о соответствующих материальных и финансовых потерях приводятся в таблице 1. |
∙ Strengthening partnership links and networking among individuals, communities and institutions constitute important tools in addressing the problems linked to the management of rangelands and the development of fodder production. | развитие отношений сотрудничества и обеспечение того, чтобы отдельные лица, общины и учреждения действовали в рамках единой сети, было выделено в качестве важных средств для решения проблем, связанных с рациональным использованием пастбищ и развитием производства кормовых культур. |
4-7 August Addis Ababa Thematic workshop on rational use of rangelands and development of fodder crops in the context of the regional action programme in Ethiopia | 4-7 августа Аддис-Абеба Тематическое рабочее совещание по рациональному использованию пастбищных угодий и развитию выращивания кормовых культур в контексте региональной программы действий в Эфиопии |
(c) Harvesting of spontaneous fodder and burning of land to promote re-growth; | с) уборка кормовых культур по мере созревания и выжигание стерни для облегчения роста новой зелени; |
5 fodder plantation sites established | Заложено 5 плантаций для выращивания кормовых культур |