Ensure maximum transparency and fluidity of Customs operations by providing the trading community with the necessary information on Customs formalities and requirements. |
Обеспечить максимально возможную транспарентность и плавность таможенных операций путем предоставления торговым кругам необходимой информации о таможенных формальностях и требованиях. |
Armstrong fetishized his teacher's guitar, partly because the blue instrument had a sound quality and Van Halen-worthy fluidity he couldn't get from his little red Hohner. |
Армстронг фетишировал гитару своего учителя, отчасти потому, что имел качество звука и Van Halen-овскую нежную плавность которой он не мог добиться от своего маленького красного Hohner'а. |
Writing of Sibley's performance Vaughan commented, "no-one has managed to emulate Sibley's swiftness and her impersonation of a half-wild creature, nor the silken fluidity of Dowell's phrasing." |
Характеризуя исполнение артистов, Воган добавляет: «Никто не способен повторить лёгкость Сибли в её изображении полудикого существа или шёлковую плавность движений Дауэла». |
But what we've found is they like the fluidity of the 3-D model. |
Оказалось, что плавность трёхмерной модели даёт очень хороший эффект. |