| Flowering (in Thailand) is in June-August. | Цветение (в Таиланде) - июнь. |
| He pictured flowers in contourless sketchy manner that makes possible to reproduce flowering, rustle, smell. | Цветы он изображал в бесконтурной эскизной манере, что позволяет передать само цветение, «шелест», «запах». |
| Flowering, pollination and spontaneous hybridization in the genus Aegilops L. Synopsis of Ph.D. thesis. | Богуславский Р. Л. Цветение, опыление и спонтанная гибридизация в роде Aegilops L.// Автореф. |
| Flowering occurs from April to May, shortly after the leaves have started to open. | Цветение - с апреля по май, незадолго перед распусканием листьев. |
| Reported ozone-induced changes in the quantity of flowers and timing of flowering will play an important role in the reproductive success of plants, particularly for species in which flowering is closely synchronized with pollinating species. | Вызванные озоном изменения в качестве цветов и времени цветения, о которых свидетельствуют представленные данные, будут играть важную роль в успешном репродуктивном цикле растений, особенно в случае видов, цветение которых тесно синхронизировано с опыляющими видами. |
| The economic benefits demonstrated by this research motivated the eventual flowering of organometallic chemistry and its close connection to industry. | Экономические выгоды, демонстрируемые этим исследованием предопределили в конечном итоге расцвет металлоорганической химии и ее тесную связь с промышленностью. |
| The flowering of these "caucuses" among developing countries in other policy areas can also strengthen global governance. | Расцвет таких «форумов» с участием развивающихся стран в других стратегических областях также может привести к укреплению глобального управления. |
| Article 9 sets forth the right of all human beings to the development and full flowering of the person in all its dimensions, material, temporal, intellectual and spiritual. | В ее статье 9 закрепляется право каждого на развитие и всесторонний расцвет его личности во всех отношениях: материальном, временном, интеллектуальном и духовном. |
| This period, the 1590s to 1600, saw the greatest flowering of theatre that the world has ever seen. | Этот период с 1590 по 1600, это величайший расцвет театра за всю историю. |
| This same period saw the greatest flowering of the culture of Azerbaijan, which bequeathed to the world an array of illustrious philosophers, architects, poets and scholars. | В этот же период имел место расцвет культуры Азербайджана, подарившего миру знаменитых философов, зодчих, поэтов и ученых. |
| Bombacaceae were long recognised as a family of flowering plants or Angiospermae. | Бомбаксовые давно были признаны в качестве семейства цветковых растений или покрытосеменных. |
| They are usually found in flowering plants (Angiosperms) grown in the dark. | Они обычно имеются у цветковых растений (покрытосеменных), выращиваемых в темноте. |
| The endosperm is a tissue produced inside the seeds of most of the flowering plants following fertilization. | Втори́чный эндоспе́рм - ткань, образующаяся в семенах большинства цветковых растений во время оплодотворения. |
| There are a quarter of a million - at least those are the ones we know about - a quarter of a million species of flowering plants. | Четверть миллиона - по крайней мере, тех, которые нам известны - четверть миллиона видов цветковых растений. |
| And this part of the northeast is great for flowering vines. | Здешние места очень хороши для вьющихся цветковых. |
| Erythroxylum (Erythroxylon) is a genus of tropical flowering plants in the family Erythroxylaceae. | Эритроксилум (лат. Erythroxylum = Erythroxylon) - род тропических цветущих растений семейства Эритроксиловые (Erythroxylaceae). |
| Many times I remember, Our walk among the flowering trees. | я часто вспоминаю о наших прогулках среди цветущих деревьев. |
| No, it seems to be because there are no trees and there are no flowering plants. | Нет, кажется это потому, что там нет деревьев и цветущих растений. |
| Orchards of flowering fruit trees along the Hardangerfjord in May are images of paradise. | В мае сады цветущих фруктовых деревьев вдоль Хардангер-фьорда удивительно красивы. |
| The second room is given over to tropical aquatic plants, including water lilies and flowering taros. | Экспозиция тропических водных растений, в том числе водяных лилий и цветущих таро. |
| She's flowering for one single night, and then she dies | Она цветет только лишь одну ночь а затем погибает |
| The result is Dutch Haze, the flowering time is an incredible 9-11 weeks for a classy 'up-high' and true Haze experience. | Dutch Haze цветет от 9 до 11 недель, срок очень приемлемый для сорта с модным "up high" и настоящим Haze ощущением. |
| Flowering earlier of the expansion foliage or simultaneously with it. Some sorts (Pionerka, Ljusha Vishnevaja Rannaja, Otlichniza, Kiziltashskaja) - after expansion foliage. | Цветет раньше распускания листьев или одновременно с ним, некоторые сорта (Пионерка, Люша вишневая ранняя, Отличница, Кизилташская) - после распускания листьев. |
| This flowering plant is endemic to the Mediterranean and blooms in fall. | Это растение является эндемическим в Средиземное море и цветет осенью. |
| Let ever flowering Russian land! | Пусть же вовеки цветет Русская земля! |
| Since World War II, we have been systematically eliminating many of the flowering plants that bees need for their survival. | Со времён Второй мировой мы систематически уничтожаем многие цветущие растения, которые нужны пчёлам для жизни. |
| Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants. | Белый фонарь и лавр калифорнийский. И то, и другое - цветущие растения. |
| This was celebrated in the saying, "He wha tawhara ki uta; he kiko tamure ki tai" - "The flowering bracts of the kiekie on the land, the flesh of the snapper in the sea". | Это было отмечено в поговорке: «Нё wha tawhara ki uta; he kiko tamure ki tai» - «Цветущие прицветники кики на земле, плоть лангуста в море». |
| In contrast, the report also showed scenes from the settlement of Kiryat Arba with green and flowering gardens owned by the settlers, thus revealing the extent of inequality in water distribution. 59 | Затем в кадре появились контрастирующие с ними сцены из жизни поселения Кирьят-Арба: зеленые цветущие сады, явно свидетельствующие о неравенстве в распределении воды 59/. |
| We need to plant flowering crop borders and hedge rows to disrupt the agricultural food desert and begin to correct the dysfunctional food system that we've created. | Нужно создавать цветущие изгороди и защитные насаждения, чтобы внести разнообразие в растительные пустыни и начать исправлять неполноценную систему питания пчёл, которую мы сами и создали. |
| Surprisingly, perhaps, he seized the moment, and went on to oversee the revival and flowering of the Church. | Удивительно, но вполне вероятно, что он воспользовался моментом и стал во главе возрождения и процветания Церкви». |
| While freedom of expression and, in particular, artistic freedom were prerequisites for the flowering of human civilization and the enrichment of the global cultural heritage, those freedoms should not preclude respect for the beliefs of others and must be exercised without inciting intolerance or division. | Хотя свобода слова, и в частности художественного творчества, является одной из предпосылок процветания человеческой цивилизации и обогащения мирового культурного наследия, она не должна наносить ущерб уважению убеждений других людей, а ее осуществление должно исключать поощрение нетерпимости и отчуждения в отношениях между народами. |
| Vučo's house on the Sava was erected during the flowering of "Sava settlement", by the project of the architect Dimtrije T. Leko as a representative two-storey dual purpose building for the merchant Đorđe Vučo. | Дом Вучи был построен в период процветания района «савска варош», по проекту архитектора Димитрия Т. Леко, в качестве представительного трехэтажного здания с двойным назначением для торговца Джордже Вучо. |
| If the name 'Woodstock' has come to denote the flowering of one phase of the youth culture, 'Altamont' has come to mean the end of it. | Если название Вудсток стало обозначением процветания одной фазы молодёжной культуры, то Альтамонт стал обозначением её конец». |
| There is no doubt that progress towards the full flowering of a culture of peace can be achieved only through values, attitudes, behaviour and lifestyles conducive to the promotion of peace among people and nations. | Нет сомнений в том, что прогресса на пути к обеспечению подлинного процветания культуры мира можно достичь только с помощью ценностей, моральных оценок, типов поведения и стилей жизни, которые содействуют установлению мира между народами и государствами. |
| The technological revolution and the spread of democracy are the two factors that will empower humankind in its most genuine flowering. | Техническая революция и расширение демократии являются двумя элементами, которые будут содействовать подлинному процветанию человечества. |
| Every nation is attached to its artistic values, its culture and its creative drive and to everything that contributes to the flowering of its environment. | Каждая нация привязана к своим произведениям искусства, к своему культурному и созидательному влечению, а также ко всему тому, что способствует процветанию окружающей ее среды. |
| Further development of trade in this area should ensure access, diversity, and an environment favourable to the flowering of creative diversity, to freedom of choice among an abundant supply of cultural products and to the development of critical thought and critical pluralism. | Дальнейшее развитие торговли в этой области должно обеспечивать доступ, разнообразие и условия, благоприятствующие процветанию творческого многообразия, свободе выбора и изобилию предложения культурных продуктов, а также развитию критической мысли и критического плюрализма. |
| "The Community shall contribute to the flowering of the cultures of the Member States, while respecting their national and regional diversity and at the same time bringing the common cultural heritage to the fore." | «Сообщество способствует процветанию культур государств-членов, обеспечивая при этом уважение их национального и регионального разнообразия и в то же время выдвигая на первый план общее культурное наследие». |
| Those problems were exacerbated by the structural-adjustment programme and progressive environmental degradation, to say nothing of international developments such as farm subsidies and illegal trade barriers that militated against the full flowering of Malian society and of Malian women in particular. | Проводимые в стране программы структурной перестройки и усиливающаяся деградация окружающей среды усугубляют эти проблемы; кроме того, ощущается негативное воздействие сельскохозяйственных субсидий и незаконных торговых барьеров, которые препятствуют процветанию малийского общества в целом и малийских женщин в частности. |
| It's a flowering herb that only grows above 2,500 feet on Mount Charleston along the South loop trail. | Это цветущая трава, что растёт только на высоте 2500 футов на Горе Чарльстон вдоль южной походной тропы. |
| Exuberant, flowering in the spring, intense in the summer when the sun is blazing, mellow in September as autumn advances, and then superb and spartan in the winter. | Изобильная и цветущая весной, знойная на летнем солнцепеке, с мягкими солнечными лучами в сентябре, в преддверии осени, которая затем неизбежно перетекает в зиму. |
| Produced and directed by Charles Wallace, it spawned the start of a working relationship that led to a follow-up in 1981 for Paramount Pictures titled Late Flowering Love in which Morecambe played an RAF major. | Чарльз Уоллес был как продюсер, так и режиссёр, и он породил начало новых рабочих отношений, которые в 1981 году вылились в новый проект для Paramount Pictures под названием «Поздно цветущая Любовь», где Моркам сыграл майора ВВС Великобритании. |
| CO protein promotes transcription of another gene called Flowering Locus T (FT). | Белок СО способствует транскрипции другого гена, называемого Flowering Locus T (FT). |
| Flowering Locus C (FLC) is a MADS-box gene that in late-flowering ecotypes of the plant Arabidopsis thaliana is responsible for vernalization. | Flowering Locus C (FLC) - ген MADS-box, который у поздноцветущих экотипов растения Arabidopsis thaliana отвечает за яровизацию. |
| The other version pressed was the standard edition, which featured three tracks, one being featured as the BGM for the Flowering DVD. | Другая пресс-версия была простым изданием, которое представляло собой З трека, один из которых был представлен в качестве музыкального фона для альбома Flowering. |
| The following three genes in Arabidopsis thaliana possess both common and independent functions in floral transition: FLOWERING LOCUS T (FT), LEAFY (LFY), SUPPRESSOR OF OVEREXPRESSION OF CONSTANS1 (SOC1, also called AGAMOUS-LIKE20). | Тем не менее, следует отметить, что основную роль у Arabidopsis thaliana играют следующие три гена: FLOWERING LOCUS T (FT), LEAFY (LFY), SUPPRESOR OF OVEREXPRESSION OF CONSTANS1 (SOC1, также называемый AGAMOUS-LIKE20). |
| In Arabidopsis thaliana the MADS box genes SOC1 and Flowering Locus C (FLC) have been shown to have an important role in the integration of molecular flowering time pathways. | У Arabidopsis thaliana MADS-белки SOC1 и Flowering Locus C (FLC) играют важную роль в интегрировании информации от внешних и внутренних факторов, определяющих время цветения. |