| And must you flirt with him so effectively? | И... надо ли с ним флиртовать так откровенно? |
| Well, we are both Oxnard-bound and I am willing to flirt with multiple Oxnardians, because Joffrey's not going to Ojai! | Итак, мы обе связаны Окснардом и я готова флиртовать с парочкой Окснардианцев, потому что Джоффри не поедет в Охай! |
| You can sit here and flirt with me, or you can help me come up with a plan "B" | Ты можешь сидеть здесь и флиртовать со мной, или ты можешь помочь мне с планом "Б" |
| Tom liked to flirt; he did. | Том любил флиртовать, да |
| Flirt with the whole bar? | Флиртовать со всем баром? |
| What, Scotty cheats, but I'm not even allowed to flirt? | Что, Скотти изменяет, а мне даже нельзя пофлиртовать? |
| There's no one up there that you can flirt with for intel? | А что там никого нет, с кем бы ты мог пофлиртовать, в обмен на информацию? |
| Look, I'm coming in there to flirt with chef Nicholas, and when I enter, | Слушай, я собираюсь пофлиртовать с шефом Николя, и когда я зайду, ты должна сказать: |
| Okay. So, then perhaps maybe you could flirt a little with him. | Но ты могла бы с ним чуток пофлиртовать. |
| But you are such a flirt. | Но ты любитель пофлиртовать. |
| All of this... is a flirt. | Всё это... и есть флирт. |
| Although she should be keeping the girls in order, Chigusa is very easy-going and actually encourages the girls to flirt with the boys. | Хотя она должна держать девочек подальше от мальчиков, Тигуса очень спокойно оценивает и фактически поощряет флирт девочек с мальчиками. |
| But to ban the flirt and the smile, and the date and the possibility of finding love? | Но запрещать флирт и улыбки, и свидания, и возможность встретить любовь всей жизни? |
| But a little flirt is different than actually getting together... | Да, но одно дело незначительный флирт для стимула, чтобы ты снова начал жить... |
| You are one flirt away from making me mark my territory the old-fashioned way. | Всего один флирт и я начну Метить свою территорию по-старому. |
| Walter, I don't have time to flirt with you. | Уолтер, у меня нет времени заигрывать с тобой. |
| The most important thing is that the Europeans should be consolidated, be united and not to flirt with Lukashenka. | Самое главное - европейцы должны консолидироваться, быть едиными и не заигрывать с Лукашенко. |
| Andrew Hornby - Irma's first serious crush, who she tries to flirt with, but ended up turning him into a frog. | Эндрю Хорнби - первая серьёзная любовь Ирмы, с которой она пыталась заигрывать один или два раза, и как однажды катастрофическим образом превратила его в лягушку. |
| The two begin to flirt, but they are interrupted by Blumburtt and two of his colleagues, who reveal that a laser spectroscope they were inventing was aimed at Howard's planet and transported him to Earth when it was activated. | Они начинают заигрывать, но их прерывают Бламберт и двое его коллег, которые рассказывают, что изобретенный ими лазерный спектроскоп был нацелен на планету Говарда и доставил его на Землю, когда он был активирован. |
| Plenty of lost pay on account on how nobody wants to flirt with a waitress whose face is all purple and swollen up with bruises | Много неприятных часов, когда никто не хочет заигрывать с официанткой, у которой розовое, все в синяках лицо |
| You're such a flirt, Ali-bear. | Ты такая кокетка, лапуля моя. |
| Now, Miss Flirt, before you flee. | Ну-с, мисс кокетка... Подождите минутку! |
| YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT. | Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка. |
| If you do not check her, she'll be fixed as the silliest flirt who ever made her family ridiculous. | Она закончит как глупейшая кокетка, которая когда-нибудь превратит свою семью в посмешище. |
| (Chuckles) If I flirt with him, maybe he'll pay for lunch. | Если я с ним пофлиртую, может он заплатит за ланч. |
| I'll flirt with you, write my name on a napkin. | Я с тобой пофлиртую, а ты запиши моё имя на салфетке . |
| You know that if I don't phone flirt with you at least twice a day, I get all itchy. | Ты же знаешь, ежели я не пофлиртую с тобой по телефону минимум два раза в день, то у меня всё начинает зудеть. |
| I'd rather flirt a little with you. | Я лучше пофлиртую с тобой. |
| Maybe when they pick the new music teacher, I'll go and I'll flirt a little bit with him. | Может, когда они выберут нового учителя музыки, я пойду и пофлиртую с ним. |
| In July 2007, Balthazar performed at the Dour Festival, which followed the release of their first single "This is a flirt". | В июле 2007 года Balthazar выступили на фестивале Dour Festival, который последовал за выпуском их первого сингла «This is a flirt». |
| The biggest order from Germany so far came in October 2006 from the leasing company Angel Trains Europa when they ordered 25 four-car FLIRT trains. | Самый большой заказ из Германии до сих пор прибыл в октябре 2006 года из лизинговой компании Angel Trains Europe, когда они заказали 25 поездов FLIRT. |
| Since December 2007 Abellio Rail NRW has operated 9 three-car and 8 two-car FLIRT trains for regional routes between Essen, Hagen, Iserlohn and Siegen. | С декабря 2007 года Abellio Rail NRW эксплуатирует 9 трёхвагонных и 8 двухвагонных поездов FLIRT для региональных маршрутов между Эссеном, Хагеном, Изерлоном и Зигеном. |
| This compilation type poorly protects the code it processes against hacking and analyzing and mainly prevents functions being processed from determining with signature analyzers (PEiD+KANAL, IDA+FLIRT, etc.). | Данный тип компиляции слабо защищает обрабатываемый код от взлома и анализа и главным образом припятствует определению обрабатываемых функций с помощью сигнатурных анализаторов (PEiD+KANAL, IDA+FLIRT и т.д.). |
| Vehicles featuring Jacobs bogies include the Alstom-made TGV and Eurostar trains, the Bombardier Talent series of multiple units, the LINT41, the Class 423 S-Bahn vehicles, the Canadian CN Turbo-Trains, several FLIRT trains, IC3 by Adtranz and the Škoda ForCity tram. | Вагоны с тележками Якобса включают изготовленные французской компанией Alstom скоростные поезда TGV и Eurostar, серия Bombardier Talent из нескольких единиц, LINT41, поезда S-Bahn Класс 423, канадские CN Turbo-Trains, несколько поездов Stadler FLIRT, IC3 Adtranz и трамвай ForCity компании Škoda. |