The strategy promotes a more flexible and participatory approach to the implementation of individual subprogrammes. | Стратегия предусматривает более гибкий и активный с точки зрения участия подход к реализации отдельных подпрограмм. |
The new Working Environment Act also introduces the right to flexible working hours. | Закон об условиях труда в новой редакции также предусматривает право на гибкий график работы. |
(b) A sustainable international financial mechanism that is flexible and takes into account the status of the implementation capacities of developing countries must be adopted. | Ь) необходимо разработать устойчивый международный финансовый механизм, который имел бы гибкий характер и учитывал бы возможности развивающихся стран по осуществлению практической деятельности. |
Since finalization of the Framework is being undertaken during the election period, it is being devised in a flexible manner so as to enable any necessary refocusing should the incoming Government request it. | Поскольку окончательная доработка этой рамочной программы осуществляется в период подготовки и проведения выборов, она будет носить гибкий характер, с тем чтобы в нее можно было внести любые необходимые изменения, если от будущего правительства поступят такие просьбы. |
Flexible schedules have been shown to increase morale, loyalty and productivity; enhance recruiting; and decrease occurrences of unscheduled absences. | Как показал опыт, гибкий график работы повышает моральный дух, лояльность и производительность; улучшает наем сотрудников, а также уменьшает число случаев незапланированного отсутствия на рабочем месте. |
In macroeconomics if all wages and prices are perfectly flexible, then money is neutral and the classical dichotomy holds. | Если заработная плата и цены демонстрируют совершенную гибкость, имеет место нейтральность денег, то есть классическая дихотомия верна. |
Mines can be flexible in that a commander can decide when and where to lay them. | Гибкость применения мин заключается в том, что командир может принять решение о том когда и где их установить. |
Underpinning the whole approach are the twin objectives of building students' competencies for active and responsive citizenship and building the capacities of teachers so they become facilitative, flexible and reflective practitioners. | В основе всего подхода лежат две цели - овладение учащимися знаниями об активной и ответственной гражданской позиции и расширение возможностей преподавателей, с тем чтобы они на практике могли оказывать содействие и проявлять гибкость и вдумчивость. |
However, some members were of the opinion that the Commission should remain flexible, at this stage, as to the possible outcome of its work under this topic. | Вместе с тем некоторые члены высказали мнение о том, что на данном этапе Комиссия должна сохранять определенную гибкость в том, что касается возможных итогов работы по данной теме. |
Mr. Doraiswami (India), stressing that the Monitoring and Tracking Mechanism was a living document, said that the Commission must not only respond to developments on the ground, but also be as flexible as possible in New York. | Г-н Дораисвами (Индия), подчеркивая тот факт, что Механизм наблюдения и отслеживания предполагает возможность внесения изменений, говорит, что Комиссия должна не только реагировать на происходящие на местах изменения, но и проявлять, насколько это возможно, гибкость в своей работе в Нью-Йорке. |
The flexible bulk container shall be subjected to a force applied to its top surface that is four times the design load-carrying capacity during for 24 hours. | Мягкий контейнер для массовых грузов должен подвергаться воздействию силы, прилагаемой к его верхней поверхности, которая в четыре раза превышает расчетную несущую способность, в течение 24 часов. |
Addition of the terms "Flexible bulk container", "Sheeted bulk container" and "Closed bulk container" to section 1.2.1, Definitions | Добавление терминов "мягкий контейнер для массовых грузов", "крытый брезентом контейнер для массовых грузов" и "закрытый контейнер для массовых грузов" в раздел 1.2.1 "Определения" |
The pressurized PET ball houses a specially developed flexible inner bag, which contains the sparkling wine or cider. | В РЕТ-сосуде сферической формы находится специально для этой цели разработанный мягкий внутренний мешок, который содержит игристое вино или сидр. |
Their lending policies should be made more lenient and flexible with regard to assisting developing countries in their developmental efforts. | Их кредитная политика в отношении оказания помощи развивающимся странам в их усилиях в области развития должна носить более мягкий и гибкий характер. |
You are a strong crisp appearance with a soft flexible feel. | Ты - внешне сильный и жесткий а на ощупь - мягкий и шелковистый. |
AIC flexible magnetic sheeting is carefully packaged before shipping. | AIC эластичный магнитный лист внимательно упакованн перед отправкой. |
With wide-format digital imaging all the range these days why hasn't there been a flexible magnetic sheeting that really meets the needs of today's inkjet printers? | С широко-формат цифровым изображению всего сериала в последнее время, почему не нашли эластичный магнитный лист для вашего сегодняшнего струйного принтера? |
Most recently, the Bank has made greater efforts to make its business model more responsive, flexible, responsible and innovative. | Совсем недавно Всемирный банк приложил значительные усилия для того, чтобы придать своей бизнес-модели более эластичный, гибкий, ответственный и инновационный характер. |
It is so elastic, so flexible... | Он такой эластичный и гибкий |
The ASN type flexible pad has been additionally used in the APMX coupling that is capable of damping the torsional vibrations and compensating the misalignment errors of the joined pins. | В муфте АРМХ дополнительно используется эластичный вкладыш ASN, благодаря чему она способна подавлять поворотную вибрацию, а также компенсировать ошибки соотношения осей соединяемых цапф. |
The centralisers of a receptacle are made of a flexible material. | В розетке центраторы выполнены из упругого материала. |
The rotor is fastened relative to the stator with the aid of end shields 7 and is fixed relative to the stator with the aid of a flexible element 9 located in a holder 8. | Ротор закреплён относительно статора при помощи подшипниковых щитов 7 и зафиксирован относительно статора при помощи, находящегося в обойме 8, упругого элемента 9. |
The mounting unit (2) is formed from flexible material and has openings (3) for the mounting of the handles (4) of the impact elements (1), wherein the maximum angle a between the axes of the openings does not exceed 45º. | Узел крепления (2) выполнен из упругого материала и имеет отверстия (3) для крепления черенков (4) ударных элементов (1), причем максимальный угол а между осями отверстий не превышает 45º. |
Two similar sets of brush seals are produced by winding a flexible material (13) and cutting it along the periphery and the inner annular surface of the toroidal plug. | После намотки упругого материала 13 и обрезки по периферии и по внутренней кольцевой поверхности торообразной оправки получают два одинаковых комплекта щеточных уплотнений. |
Said exercise device comprises a flexible element (2) embodied in the form of at least one compression plate and handles (1) which are mounted on two opposite sides of said flexible element in such a way that they are enabled to perform an action thereon. | Тренажер содержит упругий, элемент (2), выполненный в виде, по меньшей мере, одной пластины, работающей на сжатие, и рукоятки (1), установленные с противоположных сторон указанного упругого элемента с возможностью воздействия на него. |
An example of FPE algorithm is FNR (Flexible Naor and Reingold). | Примером FPE-алгоритма является FNR (Flexible Naor and Reingold). |
These include clocking (the system clock), Flexible Display Interface (FDI) and Direct Media Interface (DMI), although FDI is only used when the chipset is required to support a processor with integrated graphics. | К их числу относятся синхронизация (системные часы), Flexible Display Interface (FDI) and Direct Media Interface (DMI), хотя FDI используется только с CPU, имеющим интегрированный графический процессор. |
The group has published security-hardening guidelines for industrial solutions based on Siemens SIMATIC WinCC and WinCC Flexible. | Был опубликован набор рекомендаций по повышению защищенности промышленных систем, построенных на основе продуктов Siemens SIMATIC WinCC и WinCC Flexible. |
As the situation on the jobs market may change, State regulatory mechanisms need to be flexible enough to respond to change as it occurs. | В связи с тем, что ситуация на рынке труда может изменяться, государственные механизмы регулирования в этой области должны быть достаточно flexible, с тем чтобы оперативно реагировать на эти изменения. |
A flexible manufacturing system (FMS) is a manufacturing system in which there is some amount of flexibility that allows the system to react to changes, whether predicted or unpredicted. | Гибкая производственная система (FMS flexible manufacturing system) - это производственная система, в которой существует определенная гибкость, которая позволяет системе реагировать в случае изменений номенклатуры продукции или технологии, независимо от того, были ли они предсказаны или непредсказуемы. |