| However, the proposal was flatly rejected by Eritrea. | Однако Эритрея категорически отвергла это предложение. |
| And stories of an FBI task force investigating the Dollhouse have been flatly denied. | А рассказы о том, что ФБР ищет этот самый Доллхаус, были категорически опровергнуты. |
| Upon their return to the lake, the Breens flatly refused them entry to their cabin but, after Glover left more food, the children were grudgingly admitted. | При возвращении детей на озеро семья Брин категорически запретила им входить в их жилище, но так как Гловер принес еду, в итоге с неохотой их впустили. |
| Although he was told that persons held in Cuba in connection with the bombings had identified him as the person who, under an alias, had contacted them for that purpose, Posada Carriles flatly denied it. | Хотя ему сообщили о том, что лица, задержанные на Кубе в связи с этим преступлением, указали на него как на лицо, которое под другим именем связалось с ними, чтобы предложить совершить эти деяния, Посада Каррилес категорически отрицал это. |
| In their official statements, the Ministries of Internal Affairs and Defence of Georgia flatly denied the above "information" as well. | В своих официальных заявлениях министерства внутренних дел и обороны Грузии также категорически опровергли вышеупомянутую «информацию». |
| He flatly refused her requests for help. | Он наотрез отказался от её помощи. |
| By flatly refusing to stay in the regiment as an instructor, she was directed to the front to join the 424th Tank Battalion of the 56th Guards Tank Brigade. | Наотрез отказавшись остаться в полку инструктором, механик-водитель М. И. Лагунова направлена на фронт в 424-й отдельный танковый батальон 56-й гвардейской танковой бригады. |
| They flatly deny all cooperation in delivering indictees. | Они наотрез отказываются идти на какое-либо сотрудничество в вопросах доставки обвиняемых. |
| If that's the case then flatly refuse her. | В таком случае, лучше наотрез отказать ей. |
| He stated flatly that the organization had nothing to do with proscribed procurement. | Он безапелляционно заявил, что организация не имеет ничего общего с запрещенными закупками. |
| Analysts such as John Mearsheimer of the University of Chicago have flatly proclaimed that China cannot rise peacefully, and predict that "the United States and China are likely to engage in an intense security competition with considerable potential for war." | Аналитики, к примеру, Джон Миршеймер из Чикагского университета, безапелляционно заявили, что мирный подъем Китая невозможен, и предсказали, что «Соединенные Штаты и Китай, вероятно, начнут интенсивно соревноваться в области безопасности, причем со значительной вероятностью возникновения войны». |