| Wanted to see you, make sure that you weren't wearing a flannel tux. | Хотела увидеть тебя, убедиться, что ты не наденешь фланелевый смокинг. |
| I'll wear my gray flannel suit. | Я одену серый фланелевый костюм. |
| He was the flannel guy, right? | Фланелевый парень, так? |
| And now, for our featured auction item of the day: lot 235... a 1966 Sandy Koufax home flannel jersey. | А теперь - специальное предложение: лот 235... игровая майка Сэнди Куфака 1966 года. домашний фланелевый свитер. |
| Gideon'll be all over you like a flannel. | Будешь пиратом! Гидеон будет ласкать тебя всего как фланелевый платок! |
| Well, it's more like flannel, but you're welcome. | Вообще-то, это больше похоже на фланель, но всегда пожалуйста. |
| Is this They still wearing flannel up here? | Они все еще носят фланель? |
| The flannel and ... cracked leatherette coats in the grunge scene were part ... of the Pacific Northwest's thrift-shop esthetic. | В рамках гранж-сцены, фланель и «... потрескавшиеся пальто из кожзаменителя» были частью «... эстетики Северо-западных комиссионных магазинов». |
| I swore when I grew up, I'd have a flannel for every day of the week. | Я поклялся, что когда выросту, то каждый день буду одеваться во фланель... |
| WE'LL ALL WEAR FLANNEL. | Мы все оденемся во фланель. |
| At 10:00, I am in a flannel nightgown. | В 10 часов я - во фланелевой ночнушке. |
| Who'd marry a girl in flannel pajamas? | Кто женится на девчонке во фланелевой пижаме? |
| Says the man in the flannel nightshirt. | Сказал человек в фланелевой пижаме. |
| I don't want to go back to being Kyle's bed warmer in a flannel nightgown. | Я не хочу опять превратится в грелку Кайла в фланелевой ночнушке. |
| Unshaven, flannel shirt. | Небритый, во фланелевой рубашке. |
| I took her for a homeless man at first, on account of the baggy clothes, flannel shirt. | Сначала я принял ее за бомжа, на ней была такая свободная, фланелевая рубашка. |
| CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. | ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника. |
| Work jacket, flannel shirt. | Рабочая куртка, фланелевая рубашка. |
| Red flannel? There's shirt in here? | Там что, фланелевая рубашка? |
| And I was wearing my grand-mother's Christmas gift which is a long flannel nightie. | На мне была одета длинная фланелевая ночнушка - рождественский подарок моей бабушки. |
| Do you realize you're basically forcing me out of the flannel closet? | Ты хоть понимаешь, что ты по существу выталкиваешь меня из фланелевого шкафа? |
| By 6 July 1915, the entire British army was equipped with the more effective "smoke helmet" designed by Major Cluny MacPherson, Newfoundland Regiment, which was a flannel bag with a celluloid window, which entirely covered the head. | К 6 июля 1915 вся британская армия была оснащена созданным майором Клани Макферсоном из Ньюфаундлендского полка гораздо более эффективным «дым-шлемом», состоящим из фланелевого мешка с целлулоидным окошком, полностью охватывающего голову. |
| You, who has never worn flannel a day in your life, living in Seattle and having a semi-incestuous relationship with your best friend's almost-sister. | Это то, что ты, ни разу в жизни не носивший фланелевого белья, живешь в Сиэтле и совершаешь инцест с почти сестрой своего лучшего друга. |
| He wasn't the charming flannel king we all know and love. | Он не был таким очаровательным фланелевым королем, каким мы все его знаем и любим. |
| In a striped, flannel suit with a grease in your trousers? | Вместе с твоим фланелевым пиджаком и отутюженными брюками? |
| Think how snug it'll be Underneath our flannel | Подумайте, как будет уютно под нашим фланелем |
| Guess smell get away Underneath our flannel | Подумайте, как будет уютно под нашим фланелем |