| 23 Even though this substance has a flammability hazard, it only exhibits such hazard under extreme fire conditions in confined areas. | 23 Хотя для этого вещества характерна опасность воспламенения, она проявляется только при воздействии чрезвычайно сильного огня в замкнутом пространстве. |
| odorisation should ensured that any leak can be detected by human olfactory system at gas in gas/air mixture concentrations of 1/5 lower flammability level | Одоризация должна обеспечивать возможность обнаружения любой утечки газа органами обоняния человека в газово-воздушной смеси с концентрацией газа, составляющей 1/5 от величины, соответствующей нижнему уровню воспламенения |
| Gas/air mixture of gas concentration of 1/5 of lower flammability level has to have odour enabling detection of only leak. | Газово-воздушная смесь с показателем концентрации газа в воздухе, составляющем одну пятую от нижнего уровня воспламенения, должна иметь запах, позволяющий обнаруживать лишь утечки |
| The packing group assigned shall be determined by the flammability hazard and inhalation hazard, in accordance with the degree of danger presented. | Назначаемая группа упаковки должна определяться исходя из опасности воспламенения и ингаляционной опасности с учетом степени представляемой опасности. |
| (iii) flammability hazards; | З. опасности воспламенения; |
| Gas/air mixture under investigations have gas concentrations of 20 % of lower flammability limit. | В изучавшихся случаях концентрация газа в газово-воздушной смеси составляла 20% от величины, соответствующей нижнему пределу воспламенения. |
| The flammability is what worried me, actually. | Вообще, меня беспокоит возможность воспламенения. |