He also scored a try in the return fixture in Edinburgh, and Glasgow ultimately won the match 45-33. | Он также приземлил попытку в ответном матче в Эдинбурге, и «Глазго» в конечном счёте выиграла матч со счётом 45-33. |
Pantić made his debut on 26 May 2013 in a league fixture against Spartak Subotica, replacing Vladimir Volkov in the 70th minute. | 26 мая 2013 года дебютировал за основной состав в матче против «Спартак Суботица», заменив Владимира Волкова на 70-й минуте. |
In the next fixture against Hamburg, he scored again as his side gained a vital 2-0 victory. | В следующем же матче, против «Гамбурга», снова забил гол, тем самым помог своей команде одержать важную победу 2:0. |
After starting in Crystal Palace's 2015-16 Football League Cup second and third round matches, Hennessey was selected to start the Premier League fixture against Watford in place of Alex McCarthy. | После старта в 2015-16 гг Кубка футбольной лиги второго и третьего раунда матче «Кристал Пэлас» Хеннесси был выбран, чтобы играть против «Уотфорд» вместо Алекса Маккарти. |
He made his Manchester City debut in the opening match of the 1966-67 season, a 1-1 draw with Southampton, and became a near-permanent fixture in the team. | Он дебютировал за «Манчестер Сити» в матче открытия сезона 1966/67, была зафиксирована ничья 1:1 с «Саутгемптоном», Бук стал игроком основного состава команды. |
1.3.4. Mount the leg assembly to the fixture shown in Figure 1. | 1.3.4 Ножной блок устанавливается на арматуре, изображенной на рис. 1. |
Mount the leg assembly to the fixture at the knee clevis joint, as shown in Figure 1. | 1.3.4 Установить ножной блок на арматуре в месте расположения вилочного коленного шарнира, как показано на рис. 1. |
9 Fixture for a body is eye. | 9 Светильник для тела есть око. |
31 Fixture of a body is eye; so, if eye you will be clean, also all your body will be bright; and if it will be thin, also your body will be dark. | 31 Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. |
The inventive lighting fixture comprises a body whose internal surface is shaped in the form a segment of sphere and on which light-emitting-diode modules are mounted in such a way that they are grouped and annularly arranged along the body internal surface symmetrically with respect to the center thereof. | Светильник состоит из корпуса, внутренняя поверхность которого выполнена в форме сегмента сферы, на которой установлены светодиодные модули, объединенные в группы, расположенные по кольцу внутренней поверхности корпуса симметрично относительно его центра. |
Fluorescent and incandescent lamps are bulb shaped and emit light in all directions and, in the case of downlight applications, as much as 50 percent of the light is emitted back into the fixture and lost. | Люминесцентные лампы и лампы накаливания вследствие шарообразной формы излучают свет во всех направлениях, а в случае локального освещения до 50 процентов света излучается назад в светильник и потому теряется. |
33 If a body your all brightly also has no any dark part all will be bright how the fixture would shine you with light. | ЗЗ Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием. |
You want to hand me that fixture? | Ты передашь мне то крепление? |
The shell is attached to the can be means of at least two locks installed on the external shell surface, ad there are additional fixture elements. | Крепление корпуса к банке осуществляется посредством, по меньшей мере, двух замков, установленных на внешней поверхности корпуса, на котором дополнительно выполнены крепежные элементы. |
The base of the fixture shall contact both the forward and rearward parts of the seat cushion surface. | 3.1 Основание зажимного приспособления должно соприкасаться с передней и задней частями поверхности подушки сиденья. |
Arrange the safety-belt strap around the fixture in approximately the correct position as shown in figures 2 and 3, then latch the buckle. | 2.6.1 Лямка ремня безопасности пропускается вокруг зажимного приспособления приблизительно так, как это показано на рис. 2 и 3, затем пряжка застегивается. |
Push rearwards on the centre of the front of the fixture with a force of 100 N 10 N, applied parallel to the lower surface, and remove the force. | 2.9 Надавить в центре передней части зажимного приспособления в направлении назад и параллельно его нижней поверхности с усилием 100 ± 10 H и затем снять это усилие. |
The method whereby the tested-device is fixed in the fixture shall correspond to the relevant specifications for its installation in a vehicle. | Способ крепления испытуемого устройства на стенде должен соответствовать техническим требованиям к его установке на транспортном средстве. |
5.2.3. For each. accessories shall be installed. actual mounting conditions. the fixture shall correspond. for its installation. | 5.2.3 Для каждого... вспомогательные элементы устанавливаются... условия его установки... крепления бака на стенде соответствует... в средстве. |
The Tested-Device shall be mounted in a testing fixture simulating actual mounting conditions as far as possible; no combustible material should be used for this with the exception of material that is part of the REESS. | Испытуемое устройство устанавливают на испытательном стенде, по возможности точно воспроизводящем условия его установки на транспортном средстве; для проведения этого испытания не следует использовать горючие материалы, кроме материала, являющегося частью ПЭАС. |
5.2.3. For each test, the tank and its accessories shall be installed in a testing fixture simulating actual mounting conditions as far as possible. | 5.2.3 Для каждого испытания бак и его вспомогательные элементы должны устанавливаться на испытательном стенде, по возможности, точно воспроизводящем условия его установки на транспортном средстве. |
Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene. | Куин часто появлялся на страницах бульварных газет и был завсегдатаем клубов города Старлинг. |
He was a fixture at my show. | Он был завсегдатаем на всех моих шоу. |
Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene. | Квин постоянно мелькал в таблоидах, и был завсегдатаем клубов Старлинга. |
1.3. A pendulum collision testing fixture must be used for the test. | 1.3 Для испытания должно применяться маятниковое ударное испытательное приспособление. |
2.5. Place the fixture (as described in figure 1 of this appendix) on the vehicle seat. | 2.5 Установить зажимное приспособление (описание которого приводится на рис. 1 настоящего добавления) на сиденье транспортного средства. |
2.3.1.6.2.9 Centrifuge Fixture for Gyro Bearings; | 2.3.1.6.2.9 центрифуговое приспособление для подшипников гироскопов; |
2.17. "Vehicle Seat Fixture (VSF)" | 2.17 "Зажимное приспособление сиденья транспортного средства (ЗПСТС)" |
3.7.3.1. Mount the assembly on a fixture as shown in Figure 2, below, and force the bead unseating block shown in Figure 3 or Figure 4 against the tyre sidewall as required by the geometry of the fixture. | 3.7.3.1 Установить надетую на обод шину на приспособление, указанное на рис. 2 ниже, и прижать с усилием специальный упор для отрыва борта шины, изображенный на рис. 3 или рис. 4, к боковине с учетом геометрической конфигурации стенда. |
Place the test piece in the fixture (paragraph 2.1.1.3.). | Образец помещают на подставку (пункт 2.1.1.3). |
6.4.2.2. Place the test piece in the supporting fixture. | 6.4.2.2 Испытываемый элемент помещается на подставку. |
Place the test piece in the fixture. | Образец помещается на подставку. |
Either the pan, or the testing fixture, or both, shall be freely movable. | При этом следует обеспечивать возможность свободного перемещения либо поддона, либо испытательного стенда. |
3.7.3.1. Mount the assembly on a fixture as shown in Figure 2, below, and force the bead unseating block shown in Figure 3 or Figure 4 against the tyre sidewall as required by the geometry of the fixture. | 3.7.3.1 Установить надетую на обод шину на приспособление, указанное на рис. 2 ниже, и прижать с усилием специальный упор для отрыва борта шины, изображенный на рис. 3 или рис. 4, к боковине с учетом геометрической конфигурации стенда. |
Well, maybe we can find a lighting fixture like that and put it in a house that's still on the market, because that one has an accepted offer. | Может быть, мы сможем найти подобную люстру и повесить ее в доме, который еще продается, потому что этот дом уже покупают. |
And did you see that lighting fixture? | И ты видел ту люстру? |
Pop over with the wire and the fixture. | Чик-чик. Засовываем провод и устанавливаем люстру. |
A return fixture was organised by representatives of Scottish football teams on 30 November 1872. | Ответный матч, организованный шотландцами, состоялся 30 ноября 1872 года. |
The first such match was played in 1976 but did not become a regular fixture until the late 1980s. | Первый подобный матч состоялся в 1976 году, но только с конца 1980-х годов кубок разыгрывается регулярно. |
He also scored a try in the return fixture in Edinburgh, and Glasgow ultimately won the match 45-33. | Он также приземлил попытку в ответном матче в Эдинбурге, и «Глазго» в конечном счёте выиграла матч со счётом 45-33. |
Sunderland Albion's point total includes two points awarded after Birmingham St George's refused to fulfil a fixture against them which had been ordered to be replayed by the management committee. | «Сандерленд Альбион» получил два очка после отказа «Бирмингем Сент-Джорджес» провести матч между командами, который тренерский комитет потребовал переиграть. |
Starting from 30 August and running to 8 September FC Shakhtar Press Office is submitting the applications for accreditation to cover the Pitmen's home fixture at the Champions League Group Stage MD 1, where on 15 September Shakhtar take on Partizan (Belgrade). | С 30 августа по 8 сентября пресс-служба ФК «Шахтер» принимает заявки на аккредитацию на домашний матч «горняков» в рамках первого тура группового раунда Лиги чемпионов. |
Door latch - Tensile testing fixture for load test three (For doors that open in a vertical direction) | Дверная защелка - Испытательная арматура для проведения третьего испытания на нагрузку (для дверей, которые открываются в вертикальном направлении) |
Security lights and lighting fixture 45800 | Охранные осветительные фонари и арматура |
Equipment: Tensile testing fixture (see Figure 3-1). | Испытательная арматура для испытаний на растяжение (см. рис. 3-1). |
Mount the fixture with the latch and striker in the fully latched position in the test machine so as to apply a load in the direction of the latch opening. | Испытательная арматура вместе с защелкой и личинкой устанавливается в полностью запертом положении на испытательном механизме, с тем чтобы применить нагрузку в направлении открытия защелки . |
3.1.3. Supporting fixture, as shown in figure 3, for testing flat test pieces. | 3.1.3 Подставка, изображенная на рис. 3 и предназначенная для испытаний плоских образцов. |
3.2.3. Supporting fixture for testing flat test pieces is as described in paragraph 3.1.3. | 3.2.3 Подставка для испытания плоских образцов должна соответствовать описанию, содержащемуся в пункте 3.1.3. |
The supporting fixture shall be as shown in figure 1 and identical with that described in paragraph 2.1.1.3. | 2.2.1.3 Подставка, изображенная на рис. 1 и идентичная той, которая описана в пункте 2.1.1.3. |