Английский - русский
Перевод слова First-ever

Перевод first-ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первый (примеров 94)
The measures represent the first-ever mandatory global greenhouse gas reduction regime for an international industry sector. Эти меры представляют собой первый в истории режим сокращения выбросов парниковых газов в какой-либо международной индустрии.
Under the auspices of the regional Forum, the first-ever national Forum was convened in China in March 2004, entitled "The rights-based approach to development". Под эгидой регионального форума в марте 2004 года в Китае был проведен первый национальный форум по теме «Основывающийся на правах подход к развитию».
This was Bon Jovi's first-ever live album. Вошла в их первый альбом Bon Jovi.
The first-ever civil society forum of all West African countries was held on the eve of the annual summit of heads of State and Government last December in Accra. ECOWAS is willing to pay greater attention to the recommendations of that particular historic forum. Первый в истории форум представителей гражданского общества всех западноафриканских стран был проведен накануне ежегодного саммита глав государств и правительств в Аккре в декабре прошлого года. ЭКОВАС намерено более подробно изучить рекомендации этого конкретного исторического форума.
The United Nations Country Team in Ecuador set a good example of coordination by establishing an Inter-Agency Working Group on Interculturalism, dealing largely with indigenous issues and producing the first-ever report by a Team to the Forum. Одним из примеров эффективной деятельности по координации является работа Страновой группы Организации Объединенных Наций в Эквадоре, которая создала Межучрежденческую рабочую группу по межкультурным отношениям, занимающуюся в основном вопросами коренных народов, и подготовила для Постоянного форума первый в истории доклад Группы.
Больше примеров...
Впервые (примеров 93)
Through the innovative global programme on governance assessments and the first-ever Oslo Governance Forum, UNDP leveraged discussions on effective renewal of democratic governance processes and institutions for a new era. Благодаря инновационной глобальной программе по оценке систем управления и проведению впервые в мире Форума по вопросам управления в Осло, ПРООН активизировала дискуссии по эффективному обновлению демократических процессов и институтов государственного управления для новой эры.
The Health and Social Care Act 2012 introduced the first-ever health inequalities duties on access to (and quality of) NHS services. Законом об охране здоровья и социальном обслуживании 2012 года были впервые предусмотрены обязанности должностных лиц по обеспечению доступа к услугам НСЗ и качества этих услуг.
As the first-ever Defence Ministerial Meeting of the Americas confirmed, our militaries are fully cognizant of the new role they must play in supporting this process. Как подтвердила впервые проведенная встреча министров обороны стран Америки, наши военные полностью осознают новую роль, которую им предстоит играть, и поддерживают этот процесс.
In honour of the first-ever International Day of the Girl Child, the United Nations Foundation helped to raise awareness about the work of the Organization and other partners by advancing the rights of girls around the world. В ознаменование впервые отмечавшегося Международного дня девочек Фонд Организации Объединенных Наций оказывал поддержку в деле повышения осведомленности о работе Организации других партнеров путем содействия осуществлению прав девочек во всем мире.
A project on interregional cooperation on the measurement of informal-sector employment and informal employment led to the first-ever multilateral agreement on the methodology for collecting informal-sector data, as documented in the Unified Data Collection Strategy for Measuring the Informal Sector and Informal Employment. Осуществление проекта межрегионального сотрудничества в области измерения занятости в неформальном секторе и неформальной занятости позволило впервые заключить многостороннее соглашение о методологии сбора данных по неформальному сектору, которое документировано в Единой стратегии сбора данных в целях измерения занятости в неформальном секторе и неформальной занятости.
Больше примеров...
Первую за все время (примеров 5)
It is envisaged that the experts will undertake their first-ever country mission in 2005, at the request of the Government of the country concerned. Предполагается, что в 2005 году эксперты проведут свою первую за все время страновую миссию по просьбе правительства соответствующей страны.
Additionally, as part of the United States commitment at the 2012 Nuclear Security Summit in the Republic of Korea, in December 2012, the NRC hosted the first-ever International Regulatory Conference on Nuclear Security. Помимо того, в рамках обязательства Соединенных Штатов, объявленного на Саммите 2012 года по ядерной безопасности в Республике Корея, КЯР провела в декабре 2012 года первую за все время международную нормативную конференцию по ядерной безопасности.
In 2003, the International Union of Local Authorities launched the first-ever global database on women in local decision-making. В 2003 году Международный союз органов местного управления создал первую за все время глобальную базу данных о женщинах, представленных в местных директивных органах.
It welcomed the first-ever qualitative assessment by the Working Group and expressed satisfaction at the fact that many reports were considered to be of good quality. Она приветствовала тот факт, что Рабочая группа провела первую за все время оценку их качества, и выразила удовлетворение в связи с высоким качеством многих докладов.
It also adopted a number of resolutions, including its first-ever resolution on mainstreaming gender equality and promoting the empowerment of women in climate change policies and strategies, which can serve as a basis for further work on the topic in other intergovernmental forums. Она также приняла ряд резолюций - включая первую за все время работы Комиссии резолюцию об актуализации гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин в политике и стратегиях, связанных с изменением климата, - которые могут служить основой для дальнейшей работы по данной теме в других межправительственных форумах.
Больше примеров...
Первый в мире (примеров 3)
While in that post, they created the first-ever Innovation Marketplace for Bank staff in 1998, an internal competition in which Bank employees pitched their own ideas for fighting poverty worldwide. Находясь на этом посту, они В 1998 году создали первый в мире рынок инноваций для банковского персонала, в качестве внутреннего соревнования, в рамках которого работники Банка выдвигали свои идеи по борьбе с мировой бедностью.
In 1967, the rock group Pink Floyd performed the first-ever surround sound concert at "Games for May", a lavish affair at London's Queen Elizabeth Hall where the band debuted its custom-made quadraphonic speaker system. В 1967 году рок-группа Pink Floyd проводит первый в мире концерт с объёмным звуком в зале Queen Elizabeth Hall в Лондоне под названием «Games for May», где группа дебютирует c квадрофонической акустической системой, сделанной специально на заказ.
The first-ever hand transplant recipient Ultimately asked to have the hand removed. Первый в мире реципиент руки сразу же попросил ее ампутировать.
Больше примеров...
Истории (примеров 180)
We are happy that this Panel succeeded in preparing the first-ever United Nations report on this complex issue (A/57/229). Мы рады тому, что эта Группа добилась успеха в подготовке первого в истории Организации Объединенных Наций доклада по этому сложному вопросу (А/57/229).
As the first-ever high-level climate document in our part of the world, the Declaration is indeed a milestone. Будучи первым в истории принятым на высоком уровне документом по проблеме климата в нашем регионе, Декларация является важнейшим событием.
Putting an end to child marriage has also drawn increased attention from individual Governments as well as at the global level, with the first-ever International Day of the Girl Child celebrated on 11 October 2012. Вопрос о необходимости положить конец практике детских браков также привлек повышенное внимание отдельных правительств, а также мирового сообщества в связи с празднованием первого в истории Международного дня девочек 11 октября 2012 года.
His Administration, called the "Government of the People", was created through the first-ever peaceful transfer of power from the ruling to the opposition party in Korean constitutional history. Его администрация, именуемая "правительством народа", утвердилась путем первой в истории Кореи мирной передачи власти правящей партией оппозиционной партии.
In Newfoundland and Labrador, a concerted effort is being made to preserve Aboriginal language - including through a Memorial University initiative that will soon see the publication of the first-ever Innu Eimun dictionary. В Ньюфаундленде и Лабрадоре предпринимаются совместные усилия по сохранению коренного языка - в том числе в рамках инициативы Мемориального университета, в рамках которой в скором времени будет впервые в истории издан словарь языка инну-эймун.
Больше примеров...