I've got a first-class general in control of the garrison. | У меня там первоклассный генерал командует гарнизоном. |
Therefore, it is our duty and aim to meet all requirements of our customers by offering high-quality products and first-class service. | Этим самым мы заявляем о готовности соответствовать всем требованиям наших клиентов, предлагая высококачественную продукцию и первоклассный сервис. |
She will buy a first-class ticket on the pake train. | Она купит первоклассный билет на пирокексовый поезд |
I run a first-class hotel. | У меня первоклассный отель. |
Levec is a first-class guy, man. | Левек первоклассный парень, мужик. |
XSLT may be considered as a pure functional language, but it has a serious limitation: in XSLT functions are not considered as first-class objects. | XSLT может рассматриваться как чисто функциональный язык, однако у него есть серьезное ограничение: в XSLT функции не являются объектами первого класса. |
The late Mr. Thomas Cardew, an old gentleman... of a very charitable and kindly disposition... found me and gave me the name of Worthing... because he happened to have a first-class ticket... for Worthing in his pocket at the time. | Покойный мистер Томас Кардью, пожилой джентльмен весьма добросердечный и щедрый нашел меня и дал мне фамилию Уортинг, потому что у него тогда был билет первого класса до Уортинга в его кармане. |
In the field of post and communications, the Council approved the adoption of the Memorandum of Understanding concerning first-class mail, certain decisions concerning telephone communication rates and representation of the Council States on the Governing Board of the INMARSAT corporation. | Что касается почты и связи, то Совет утвердил принятие меморандума о взаимопонимании по вопросу о почтовых отправлениях первого класса, ряд решений, касающихся тарифов телефонной связи и представительства государств - членов Совета в Исполнительном совете корпорации ИНМАРСАТ. |
From the 1960s on, Canadian stamp policies have favoured issuing a relatively large number of single commemoratives valued at the prevailing first-class rate. | Начиная с 1960-х годов, политика издания канадских почтовых марок склонялась в сторону выпуска относительно большого числа одиночных памятных марок с номиналом, отвечающим преобладающему тарифу пересылки почтовых отправлений первого класса. |
In Basel you will find more than 4'000 hotel beds. First-class establishments with style and tradition, comfortable middle-class hotels and a choice of friendly small hotels and guest houses to suit the smaller budget. | В Базеле Вы найдете более 4000 гостиничных мест в заведениях первого класса, городских отелях, отелях известных сетей или небольших гостиницах на любой бюджет. |
First-class upgrades, everything! | Полеты первым классом и все такое! |
The Advisory Committee was provided with information on exceptions authorized for first-class travel by personal aides and security officers for the reporting period, including itineraries. | Консультативному комитету была представлена информация об исключениях, разрешенных в течение отчетного периода для проезда первым классом личных помощников и сотрудников службы безопасности, а также информация о маршрутах их поездок. |
General Assembly resolution 35/217 of 17 December 1980 extended to the Director-General for Development and International Economic Cooperation, in addition to the Secretary-General, the entitlement to first-class accommodation whenever travelling by air. | Генеральная Ассамблея в резолюции 35/217 от 17 декабря 1980 года распространила право на поездки первым классом, помимо Генерального секретаря, на Генерального директора по вопросам развития и международного экономического сотрудничества. |
By General Assembly resolution 42/214, the Secretary-General was authorized to exercise his discretion in making exceptions to allow first-class air travel on a case-by-case basis. | Генеральная Ассамблея в резолюции 42/214 уполномочила Генерального секретаря делать по своему усмотрению исключения и разрешать проезд первым классом в зависимости от каждого конкретного случая. |
Due to recent developments in air travel, namely the elimination by many airlines of first-class sections and the creation of several varieties of enhanced business-travel, the time had come to reconsider the whole question of first-class travel. | С учетом последних тенденций в воздушных перевозках, а именно ликвидацию многими авиалиниями салонов первого класса на своих самолетах и введение различных вариантов улучшенного бизнес-класса, пришло время полностью пересмотреть вопрос о проезде первым классом. |
You already got the first-class tickets, the lounge. | Вам уже достались билеты в первый класс, люкс. |
That first-class lounge is my Manhattan. | Тот первый класс и есть мой Манхэттен. |
Probably buy a first-class ticket to somewhere real quiet. | Купил бы билет в первый класс и улетел в тихое местечко. |
Who do you think pays for that first-class ticket? | Как ты думаешь, кто оплатил тот билет в первый класс? |
Could you just ask him if he bought a first-class ticket to Miami? | Можешь спросить, не покупал ли он билет в первый класс до Майами? |