He's a first-class narcissist. | Он же первоклассный нарцисс. |
Dermot, this is first-class merchandise. | Дэрмот, это первоклассный товар! |
A first-class man. Qualified and everything. | Первоклассный специалист, очень квалифицированный. |
Levec is a first-class guy, man. | Левек первоклассный парень, мужик. |
"And the only thing that'll set it straight is a first-class, A-number one lunatic." | "И единственное, что исправит его - это отличный, первоклассный безумец." |
He was awarded a first-class medal at the Paris Exposition of 1878, and the medal of honor in 1889. | Он был награжден медалью первого класса на парижской выставке 1878 года и почетной медалью в 1889 году. |
Where this is not feasible, the first-class fare is paid. | Там, где это не представляется практически осуществимым, оплата производится по тарифам первого класса. |
The Committee observes that in recent years, many airlines have significantly cut back, if not entirely eliminated, first-class sections on aircraft. | Комитет отмечает, что в последние годы многие авиалинии существенно уменьшили либо полностью ликвидировали салоны первого класса на своих самолетах. |
Champagne is for our first-class passengers only. | Шампанское только для первого класса. |
There are some first-class seats available. | Есть свободные места первого класса. |
You know, the deluxe accommodations, first-class travel. | Ты знаешь, шикарный кабинет, путешествия первым классом. |
Make sure they send me home first-class. | Меня они отправят домой первым классом. |
(a) Payment of travel expenses by the United Nations shall comprise the cost of first-class accommodation and shall include expenses normally incidental to transportation, e.g., taxi-cab fares from station. | а) путевые расходы, возмещаемые Организацией Объединенных Наций, включают стоимость поездки первым классом, а также такие расходы, которые обычно связаны с поездкой, как, например, проезд на такси от вокзала. |
In all other cases, the Secretary-General is authorized to exercise his discretion to allow first-class travel for a variety of reasons (e.g., medical conditions, arduous journeys) on a case-by-case basis. | Во всех прочих случаях Генеральный секретарь уполномочен делать по своему усмотрению исключение и разрешать проезд первым классом по разным соображениям (т.е. по медицинским соображениям, в силу тяжелых условий путешествия) в зависимости от каждого конкретного случая. |
In all other cases, the Secretary-General is authorized to exercise his discretion to allow first-class travel for a variety of reasons on a case-by-case basis. | Консультативный комитет напоминает, что в соответствии с резолюцией 42/214 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1987 года право на проезд первым классом имеют лишь Генеральный секретарь и главы делегаций наименее развитых стран, принимающих участие в работе очередных и специальных сессий Ассамблеи. |
And besides, Mrs. Marley's butler tells me that their new cook is really first-class, sir. | К тому же дворецкий мисс Марли сказал мне, их новый повар первый класс, сэр. |
The Committee further notes that this change has occurred at the same time that market offers for business-class travel have increased, and even replaced, in some cases, first-class travel. | Комитет далее отмечает, что это изменение произошло в то время, когда на рынке увеличилось число предложений о проезде бизнес-классом, а в некоторых случаях бизнес-класс даже заменил первый класс. |
They're going into the first-class lounge. | Они идут в первый класс. |
Who do you think pays for that first-class ticket? | Как ты думаешь, кто оплатил тот билет в первый класс? |
The Court has stated that, although first-class travel is authorized under the autonomous regime created by resolution 37/240 for members of the Court, judges in fact almost always travel at a lower standard of accommodation and that most flights departing from Amsterdam do not offer first-class service. | Суд заявил, что, хотя в соответствии с самостоятельным режимом, установленным резолюцией 37/240, членам Суда разрешен проезд первым классом, фактически судьи почти во всех случаях совершают проезд более низким классом и что на большинстве рейсов, отбывающих из Амстердама, первый класс не предлагается. |