As a certified and innovative enterprise we offer our customers first-class service and superior know-how in the sector of fastening technology. | Как сертифицированное и инновативное предприятие мы предлагаем нашим клиентам первоклассный сервис и обширный «ноу-хау» в области крепёжной техники. |
This is the smallest earldom in the kingdom, but it has a huge quarry which produces first-class limestone, and its forests, good timber. | Это самое маленькое графство в королевстве, но здесь находится огромная каменоломня, в которой добывают первоклассный известняк, а здешние леса - источник хорошей древесины. |
A first-class bearer, tough, knows the country. | Он первоклассный носильщик и проводник. |
The first-class Swissotel Zurich hotel offers you elegantly styled modern rooms and an up-to-date convention centre for up to 1000 people opposite the Zurich Oerlikon railway station. | Первоклассный отель Swissotel Zurich располагает номерами, оформленными в элегантном стиле и суперсовременным конференц-залом на 1000 человек. |
This first-class hotel is located in 3 characteristic historical buildings and offers tasteful guest rooms. Just a 5-minute walk from Central Station and Dam Square, this is a convenient base. | Этот первоклассный отель со стильно оформленными номерами занимает З старинных характерных здания, всего в 5 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала и площади Дам. |
Unlike units, these modules are not first-class objects. | В отличие от юнитов, эти модули не являются объектами первого класса. |
By 1985 post offices were handling 4.7 billion first-class letters and 25 billion newspapers and periodicals. | К 1985 году почтовые отделения обрабатывали 4,7 млрд писем первого класса и 25 млрд газет и других периодических изданий. |
In accordance with General Assembly resolution 41/ 213, reimbursement of travel costs for the General Assembly (one first-class and four economy-class tickets per entitled delegation) is limited to representatives of least developed countries. | В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи возмещение путевых расходов в связи с участием в работе Генеральной Ассамблеи (один билет первого класса и четыре билета экономического класса на каждую правомочную делегацию) ограничивается представителями наименее развитых стран. |
The joint announcement by the C-6 cements the great divide between first-class and coach economies. | Совместное заявление группы Ц-6 закрепляет серьезный разрыв между экономиками первого класса и «эконом-класса». |
The King David Lounge at Terminal 3 at Tel Aviv-Ben Gurion airport is equipped with a telephone, shower facilities and a spa; it has a separate section for first-class passengers. | Лаунж в Терминале З аэропорта Тель-Авива Бен-Гурион оснащен телефоном, душем и спа-салоном, а также отдельной зоной для пассажиров первого класса. |
The Court has also stated that first-class air journeys are made very rarely, only on long-haul international routes. | Суд также заявил, что поездки первым классом воздушным транспортом совершаются очень редко - лишь по длинным международным маршрутам. |
The report details the first-class travel of delegates and of the President of the General Assembly, as well as exceptions to the standards of accommodation for air travel authorized by the Secretary-General. | В докладе приводится подробная информация о поездках членов делегаций и Председателя Генеральной Ассамблеи первым классом, а также о случаях исключений из правил в отношении класса проезда воздушным транспортом, которые были сделаны с разрешения Генерального секретаря. |
The Advisory Committee believes that first-class travel should be limited to the President of the General Assembly and the Secretary-General. | Консультативный комитет считает, что проезд первым классом должен быть разрешен только для Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря. |
Although first-class travel is authorized under the autonomous regime created by that resolution for members of the Court, judges in fact almost always travel at a lower standard. | Хотя в рамках самостоятельного режима, созданного этой резолюцией для членов Суда, утвержден проезд первым классом, на деле судьи почти всегда совершают поездки более низким классом. |
For such journeys of less than nine hours duration, staff at the P-5 level and above were entitled to first-class accommodation while staff at lower levels were provided with economy-class accommodation. | Для полетов продолжительностью менее 9 часов сотрудники уровня С-5 и выше имели право на проезд первым классом, в то время как сотрудники более низких уровней получили право на проезд туристским классом. |
That first-class lounge is my Manhattan. | Тот первый класс и есть мой Манхэттен. |
(k) For all official travel by train or commercial ground transportation approved under paragraph (c) above, staff members and their eligible family members shall be granted regular first-class travel or an equivalent standard. | к) При всех официальных поездках поездом или коммерческим наземным транспортом, утвержденных согласно пункту (с) выше, сотрудникам и членам их семей предоставляется обычный первый класс или эквивалентный класс. |
Enzo, I need you to come find me, OK, and I will give you a first-class ticket to cape wherever it is. | Энзо, мне нужно, чтобы ты нашел меня, и я дам тебе билет на первый класс к какой угодно Кейп. |
Who do you think pays for that first-class ticket? | Как ты думаешь, кто оплатил тот билет в первый класс? |
First-class ticket for me and my brother To el rey. | Билет в первый класс для меня и моего брата... в Эль Рей. |