| For wreath Academician I need a fireplace. | Для венка академика мне нужен камин. |
| Put another log in the fireplace. | Подбросьте ещё одно полено в камин. |
| Nice cozy fireplace here makes the entrance that much more special. | Красивый камин создаёт атмосферу уюта... и заставляет чувствовать себя как-то по особенному. |
| It is completely restored with the finest materials and the main house consists of 3 bedrooms, 2 bathrooms an open plan kitchen with dinning area and fireplace. | Он полностью восстановлен с лучшими материалами и главный дом состоит из З спален, 2 ванные комнаты открытого плана с кухней столовая и камин. A cathedral style living room wich fireplace, 2x studies, utility room and wine cave. |
| The apartment is on the first floor with independent entry, consists of living room with small kitchen corner, fireplace, 2 bedrooms, bathroom, terrace and paved garden with outside shower and barbecue, panorama. | Апартамент на втором этаже, имеет свой приватный вход и небольшой садик с зоной барбекю, состоит из гостиной вместе с кухней, двух спален, ванной комнаты, панорамной террасы, имеется камин. |
| Everywhere I've lived, I've had a fireplace. | Где бы я ни жил, у меня был очаг. |
| It arrived when you were taking care of the fireplace. | Он причалил, когда я пошел посмотреть на очаг. |
| Now, who would dispose of their shoes in a fireplace? | Кто будет класть свои туфли в очаг? |
| My darling, darling Buratino, where did you see the painting of a fireplace? | Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг? |
| For this moment 5 tourist routes are elaborated: "Rulers' way", "Fortresses and fight places", "Medieval monasteries", "Ancestors' fireplace" and "Hospitable Moldovan traditions". | На данный момент разработаны пять туристических маршрутов: «Путь правителей», «Крепости и места сражений», «Средневековые монастыри», «Очаг предков», «Гостеприимные молдавские традиции». |
| Wedding halls - air-conditioned rooms, a fireplace room, restaurant for 150 seats. | Свадебный зал - номера с кондиционером, каминный зал, ресторан на 150 мест. |
| Four rooms are inside including major room with a beer counter, fireplace room, soft hookah room, and a wine room. | Внутри четыре зала: основной - с пивной стойкой, каминный, мягкий кальянный и винный. |
| The complex houses a café, bar, sauna, pool, fireplace room, banquet hall, rooms for the guests, sculpture garden, children's playground, grounds for the volleyball, trampolines, rubber amusement park and large parking lot. | В комплекс входят кафе, бар, баня, бассейн, каминный зал, банкетный зал, комнаты для гостей, скульптурный сад, детская игровая площадка, поле для игры в волейбол, батуты, резиновые аттракционы и большая автомобильная стоянка. |
| Water fireplace input with three window-panes separated from itself with a transom, accessible in three heights of front: 450/51/570. | Каминный вкладыш водный с тремя стёклами, разделёнными шпросом, имеются три высоты фасада, т.е. 450/510/570. |
| Air fireplace input with the stainless front and little door lifted to the top. | Воздушный каминный вкладыш с нержавеющим фасадом и дверцей, открывающейся вверх. |
| He couldn't have swung the fireplace poker. | Он не смог бы размахивать кочергой. |
| Someone who's killed a man with a fireplace poker four days ago? | Кто убил человека кочергой четыре дня назад? |
| One morning he reportedly ran at the mirror with a fireplace poker, shouting about how it needed to be destroyed, but he never struck a blow. | Однажды он набросился на зеркало с кочергой, крича, что его нужно уничтожить, но удара он так и не нанёс. |
| I mean, a fireplace poker actually impaled him. | Точнее, его проткнуло кочергой. |
| You tried to hit me with a fireplace poker! | Ты пытался ударить меня кочергой! |