Here you see a lamp, a fireplace, a dresser. | Здесь ты видишь лампу, камин, комод. |
I've been trying to come up with an entrance bit like that since I accidentally threw Gus' wallet into a fireplace. | Я пытался сделать это с ключами от дома, с тех пор как случайно бросил бумажник Гаса в камин. |
In the meeting rooms have a fireplace, TV and an extensive library in several languages with extensive literature on the surrounding environment. | В конференц-залах есть камин, телевизор и обширную библиотеку на нескольких Языки с обширной литературы по окружающей среде. |
The original fireplace has been boarded up, but it was here that Dirac tried to understand and bring together the two new ideas of physics. | Оригинальный камин заложен, но именно здесь Дирак попытался понять и объединить две новые идеи в физике. |
It's deep in the race for a man to want his own roof and walls and fireplace. | Каждый человек желает иметь крышу над головой, стены, камин. |
If you pass by our place light the fireplace. | Ѕудешь проходить мимо нашего дома, разожги очаг. |
It arrived when you were taking care of the fireplace. | Он причалил, когда я пошел посмотреть на очаг. |
Now, who would dispose of their shoes in a fireplace? | Кто будет класть свои туфли в очаг? |
For this moment 5 tourist routes are elaborated: "Rulers' way", "Fortresses and fight places", "Medieval monasteries", "Ancestors' fireplace" and "Hospitable Moldovan traditions". | На данный момент разработаны пять туристических маршрутов: «Путь правителей», «Крепости и места сражений», «Средневековые монастыри», «Очаг предков», «Гостеприимные молдавские традиции». |
It's possible, if the fireplace is in a painting. | Можно, если очаг нарисованный. |
Wedding halls - air-conditioned rooms, a fireplace room, restaurant for 150 seats. | Свадебный зал - номера с кондиционером, каминный зал, ресторан на 150 мест. |
Downstairs in Paltamon Sydän, there are high-level meeting facilities and a room with a fireplace, suitable for groups of up to 30 persons. | Хорошо оборудованный зал для переговоров и каминный зал на нижнем этаже Сердца Палтамо рассчитаны на 30 человек. |
Four rooms are inside including major room with a beer counter, fireplace room, soft hookah room, and a wine room. | Внутри четыре зала: основной - с пивной стойкой, каминный, мягкий кальянный и винный. |
In the rowan house 3+3+4 rooms and a spacious fireplace room are waiting for you. | В доме «Рябины» ждёт вас комната 3+3+4 и просторный каминный зал. |
Air fireplace input with the stainless front and little door lifted to the top. | Воздушный каминный вкладыш с нержавеющим фасадом и дверцей, открывающейся вверх. |
One morning he reportedly ran at the mirror with a fireplace poker, shouting about how it needed to be destroyed, but he never struck a blow. | Однажды он набросился на зеркало с кочергой, крича, что его нужно уничтожить, но удара он так и не нанёс. |
I mean, a fireplace poker actually impaled him. | Точнее, его проткнуло кочергой. |
You tried to hit me with a fireplace poker! | Ты пытался ударить меня кочергой! |
And nothing says family like squirting your 86-year-old grandmother in the face so she won't hit your granddaughter with a fireplace poker. | И ничто так не говорит о крепких семейных узах, как брызганье в лицо вашей 86-летней бабушке, чтобы она не стукнула вашу внучку кочергой. |
He hit him with a fireplace poker. | Он ударил его каминной кочергой. |