The press is going crazy about the firehouse. | Пресса сходит с ума из-за пожарной части. |
When it's 20-below in January, I dream of a heated firehouse. | В середине января снятся сны о тёплой пожарной части. |
As a reinstated officer, would you support the use of a firehouse for a private event? | Как восстановленный офицер, вы бы поддержали использование пожарной части для частного мероприятия? |
You have your hands full taking care of Chief Boden and this firehouse, and I piled even more on your plate. | У тебя итак полно хлопот: забота о Шефе Бодене и этой пожарной части, а я еще больше тебя загрузил. |
coming in the firehouse. | находиться в пожарной части. |
Come around and visit us down at the firehouse, Neverett. | Заскакивай в гости в пожарную часть, Неверет. |
You take care of the firehouse and meet us outside the town hall. | Вы берете пожарную часть и встретимся за ратушей. |
I'm trying to save Firehouse 51. | Я пытаюсь сохранить 51 пожарную часть. |
Word just came to me... they're closing Firehouse 17. | Я только что узнал... они закрывают 17 пожарную часть. |
A few weeks ago, Our firehouse was in danger of being shut down, And it would've been | Несколько недель назад, нашу пожарную часть собирались закрыть, и закрыли бы, если бы не этот юноша, у которого не было ничего, кроме термоса с супом и желания. |
And before we trained him, Dunbar's telekinesis was like a firehouse. | И прежде, чем мы обучили его, телекинез Данбара был как пожарная часть. |
It could be a warehouse or an old firehouse. | Это может быть склад или старая пожарная часть. |
Because of the Auburn firehouse closure, we have been told that we need to adjust our manpower... | В Оберне закрылась пожарная часть и нам сказали, что необходимо скорректировать персонал... |
First Jeff Clarke and now your brother's firehouse. | Сначала Джефф Кларк, а теперь пожарная часть твоего брата. |
I didn't have to hang out with her very long before I realized the firehouse is where it's at. | И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно. |
They currently live in a refurbished firehouse... south of Market Street. | Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит. |
We met at the firehouse and have been hanging out lately. | Мы познакомились в пожарном депо и в последнее время встречаемся. |
There was a moment when you were alone upstairs in that firehouse. | Был момент, когда ты остался один на втором этаже в пожарном депо. |
Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse. | Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. |
Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city. | Часть ЗЗ - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе. |
'Firehouse' will reach you at 0400. | "Пожарная станция" прибудет к вам в 04:00. |
Didn't it used to be a firehouse? | Это ведь бывшая пожарная станция? |
We got all three down at the firehouse. | У нас на пожарной станции были все трое. |
It was late, you were in a firehouse, and you slid down this large pole... | Нет, ты сказал, что было поздно и ты был на пожарной станции и съехал по большой трубе... |
It's coming from the firehouse. | Оно идёт с пожарной станции. |
Take me to the firehouse. | Отвезите меня к пожарной станции. |
I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse. | О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции. |