| "The firehouse was quiet except for the beating of Genevieve's heart." | "В пожарной части было тихо, и слышно лишь биение сердца Женевьев." |
| What's the cutoff age for leaving your kid on the firehouse doorstep no questions asked? | В каком возрасте можно оставлять своего ребенка на пороге пожарной части без вопросов? |
| I can't tell you if I'll be the best father, 'cause I've never been one before, but I can tell you how I am with the family I have at Firehouse 51. | Не могу сказать, буду ли я хорошим отцом, потому что до этого не был, но я могу сказать, какие у меня отношения с семьёй, в Пожарной Части 51. |
| Okay, so, the FBI thinks some guy is smart enough to build a bomb from untraceable parts, but then sloppy enough to leave it right across the street from a firehouse? | В ФБР считают, какой-то парень, достаточно умный, чтобы собрать бомбу из деталей, которые не отследить, случайно устанавливает ее прямо напротив пожарной части? |
| I just feel obligated to say that the whole firehouse romance thing, it's... it's not easy, all right? | Я просто должен сказать, что все эти отношения в пожарной части, это... это очень непросто, понимаешь? |
| Come around and visit us down at the firehouse, Neverett. | Заскакивай в гости в пожарную часть, Неверет. |
| You take care of the firehouse and meet us outside the town hall. | Вы берете пожарную часть и встретимся за ратушей. |
| Well, I read an article that said when you come to a firehouse for the first time, come knocking with your elbows. | Ну, я прочла одну статью, где говорилось, когда ты впервые приходишь в пожарную часть, нужно толкать дверь локтем. |
| Well, you're welcome to come down to firehouse 51 anytime you'd like a tour. | Если хочешь, можешь прийти в пожарную часть 51, мы тебе всё там покажем. |
| I got to get to the firehouse. | Мне нужно в пожарную часть. |
| And before we trained him, Dunbar's telekinesis was like a firehouse. | И прежде, чем мы обучили его, телекинез Данбара был как пожарная часть. |
| It could be a warehouse or an old firehouse. | Это может быть склад или старая пожарная часть. |
| I'm leaning towards an impersonator, but either way, the firehouse, that's our best lead. | Я склоняюсь к тому, что это был самозванец, но в любом случае, пожарная часть - пока наша лучшая зацепка. |
| Firehouse 51, after a careful review of second shift, the department has found room for some improvements. | Пожарная часть 51, после тщательной проверки второй смены, Департамент разработал некоторые улучшения. |
| Chief Boden, Firehouse 51. | Шеф Боден, пожарная часть 51. |
| They currently live in a refurbished firehouse... south of Market Street. | Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит. |
| We met at the firehouse and have been hanging out lately. | Мы познакомились в пожарном депо и в последнее время встречаемся. |
| There was a moment when you were alone upstairs in that firehouse. | Был момент, когда ты остался один на втором этаже в пожарном депо. |
| Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse. | Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. |
| Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city. | Часть ЗЗ - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе. |
| 'Firehouse' will reach you at 0400. | "Пожарная станция" прибудет к вам в 04:00. |
| Didn't it used to be a firehouse? | Это ведь бывшая пожарная станция? |
| It's coming from the firehouse. | Оно идёт с пожарной станции. |
| Take me to the firehouse. | Отвезите меня к пожарной станции. |
| I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse. | О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции. |
| And the firehouse... And the firehouse... | А в "Пожарной Станции"... |
| at the firehouse, it hit me. | После времени, проведенного в "Пожарной Станции", это поразило меня. |