| Are you en route to the firehouse? | Ты на пути к пожарной части? |
| Have you ever done anything in the firehouse? | Ты когда-нибудь делал это в пожарной части? |
| What's the cutoff age for leaving your kid on the firehouse doorstep no questions asked? | В каком возрасте можно оставлять своего ребенка на пороге пожарной части без вопросов? |
| Lieutenant Matthew Casey of Firehouse 51. | Лейтенат Мэттью Кейси из пожарной части 51. |
| I just feel obligated to say that the whole firehouse romance thing, it's... it's not easy, all right? | Я просто должен сказать, что все эти отношения в пожарной части, это... это очень непросто, понимаешь? |
| Now what possessed you to vandalize my firehouse? | Что заставило тебя раскрасить мою пожарную часть? |
| Can I come back to the firehouse? | Могу я вернуться в пожарную часть? |
| Can I come back to the firehouse? | А я могу придти в пожарную часть? |
| The state believes that Firehouse 51 is worth saving. | Штат считает, что 51-ю Пожарную часть стоит спасать. |
| Now these kids are coming straight out of their parents' basements to the firehouse. | А сейчас мальчишки прямо от мамкиных подолов приходят в пожарную часть. |
| Behind me, you'll see the finest firefighters in this city, the men and women who make up Firehouse 51. | Позади меня, вы видите выдающихся пожарных этого города, мужчин и женщин, из которых состоит пожарная часть 51. |
| Matt Casey, Firehouse 51. | Мэтт Кейси, пожарная часть 51. |
| On October 28, 2011, for the first time in 30 years, the city opened a new firehouse for the protection of the Central District, with modern equipment. | 28 октября 2011 года впервые за 30 лет в городе открыта новая пожарная часть по охране Центрального округа, часть оснащена современным оборудованием и техникой, позволяющей решать задачи пожарной охраны в любых условиях. |
| Christopher Herrmann. Firehouse 51? | Кристофер Германн, 51 пожарная часть? |
| So now that we're a firehouse, we should make some firehouse chili. | Раз мы теперь пожарная часть, Мы должны сделать какое-то пожарное чили. |
| They currently live in a refurbished firehouse... south of Market Street. | Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит. |
| We met at the firehouse and have been hanging out lately. | Мы познакомились в пожарном депо и в последнее время встречаемся. |
| There was a moment when you were alone upstairs in that firehouse. | Был момент, когда ты остался один на втором этаже в пожарном депо. |
| Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse. | Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. |
| Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city. | Часть ЗЗ - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе. |
| 'Firehouse' will reach you at 0400. | "Пожарная станция" прибудет к вам в 04:00. |
| Didn't it used to be a firehouse? | Это ведь бывшая пожарная станция? |
| We got all three down at the firehouse. | У нас на пожарной станции были все трое. |
| And this is him at the firehouse. | А вот мы на пожарной станции. |
| Take me to the firehouse. | Отвезите меня к пожарной станции. |
| I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse. | О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции. |
| And the firehouse... And the firehouse... | А в "Пожарной Станции"... |