You can bring him in to any firehouse in the city. | Можете дать его любой пожарной части в городе. |
When he killed himself at the firehouse, he had an unregistered gun. | Когда он покончил с собой в пожарной части, у него был незарегистрированный пистолет. |
Approximately how long can I expect my beautiful firehouse to be defiled by this atrocity? | Скажите, сколько еще у моей чудесной пожарной части будет стоять это колымага? |
If it wasn't the firehouse, it was the construction company. | Если бы это не случилось в пожарной части, случилось бы на стройке. |
And I know it needs a lot of work, but believe me when I say that my firehouse family made a miracle happen today. | И я знаю, что здесь еще много работы, но поверьте, моя семья из пожарной части сотворила чудо сегодня. |
Come around and visit us down at the firehouse, Neverett. | Заскакивай в гости в пожарную часть, Неверет. |
Now what possessed you to vandalize my firehouse? | Что заставило тебя раскрасить мою пожарную часть? |
Can I come back to the firehouse? | Могу я вернуться в пожарную часть? |
Got to support the local firehouse, right? | Поддержать местную пожарную часть, а? |
A few weeks ago, Our firehouse was in danger of being shut down, And it would've been | Несколько недель назад, нашу пожарную часть собирались закрыть, и закрыли бы, если бы не этот юноша, у которого не было ничего, кроме термоса с супом и желания. |
I didn't have to hang out with her very long before I realized the firehouse is where it's at. | И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно. |
Matt Casey, Firehouse 51. | Мэтт Кейси, пожарная часть 51. |
On October 28, 2011, for the first time in 30 years, the city opened a new firehouse for the protection of the Central District, with modern equipment. | 28 октября 2011 года впервые за 30 лет в городе открыта новая пожарная часть по охране Центрального округа, часть оснащена современным оборудованием и техникой, позволяющей решать задачи пожарной охраны в любых условиях. |
Christopher Herrmann. Firehouse 51? | Кристофер Германн, 51 пожарная часть? |
So now that we're a firehouse, we should make some firehouse chili. | Раз мы теперь пожарная часть, Мы должны сделать какое-то пожарное чили. |
They currently live in a refurbished firehouse... south of Market Street. | Они живут в заново перестроенном пожарном депо к югу от Маркет Стрит. |
We met at the firehouse and have been hanging out lately. | Мы познакомились в пожарном депо и в последнее время встречаемся. |
There was a moment when you were alone upstairs in that firehouse. | Был момент, когда ты остался один на втором этаже в пожарном депо. |
Well, we've got a spaghetti feed at the 4th street firehouse. | Дальше у нас итальянская трапеза в пожарном депо на 4-й улице. |
Engine 33 is the busiest and most disciplined firehouse in the city. | Часть ЗЗ - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе. |
'Firehouse' will reach you at 0400. | "Пожарная станция" прибудет к вам в 04:00. |
Didn't it used to be a firehouse? | Это ведь бывшая пожарная станция? |
We got all three down at the firehouse. | У нас на пожарной станции были все трое. |
And this is him at the firehouse. | А вот мы на пожарной станции. |
It was late, you were in a firehouse, and you slid down this large pole... | Нет, ты сказал, что было поздно и ты был на пожарной станции и съехал по большой трубе... |
I thought about the time that Callie and I played hookey and we bought all the furniture for the firehouse. | О том времени, как мы с Келли прогуливали и купили мебель в тот дом в пожарной станции. |
And the firehouse... And the firehouse... | А в "Пожарной Станции"... |