| Let me just clean up their filth. | Позволь мне просто убрать за ними грязь. |
| The filth you watch to get yourself turned on. | Та грязь, что ты смотришь для подзарядки. |
| filth... that I should have... I should be shot. | грязь... что если я повторю..., то меня сразу надо расстрелять. |
| I have been searching for you for a very long time through mud and filth, away from my home and my wife and my bed. | Я искал вас очень долго, пробирался через грязь и болота, находился вдали от дома, детей и жены. |
| YOU TURN EVERYTHING TO FILTH. | Ты все превращаешь в грязь. |
| Muck and filth everywhere, Mr. Warrick. | Всюду грязь и мерзость, мистер Уоррик. |
| Who gave you this filth? | Кто дал тебе эту мерзость? |
| Where did this filth come from? | Откуда появилась эта мерзость? |
| Filth in broad daylight. | Мерзость среди бела дня. |
| All the muck and filth. | Все мерзость и дрянь. |
| Of all the proletariat janitors are the most vile filth. | Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь. |
| It's not a good day, with this filth in my house... | Никакой он не добрый, пока эта мразь у меня в доме... |
| You work for this filth? | Ты работаешь на эту мразь? |
| They ran, the filth that they are. | Неудивительно, что эта мразь разбежалась. |
| And he will tell glady and will commit the filth! | И рассказать им, что эта мразь сделала с ребёнком! |
| Well, you're the filth of the planet. | Куда там, вы - отбросы планеты. |
| Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth. | Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы. |
| There's lovely filth down here. | Дэннис, тут внизу прекрасные отбросы! |
| I don't want your filth. | Я не хочу твои отбросы. |
| you piece of filth! | вы - отбросы! Вы - мусор! |
| He was replaced by Nicholas Barker, former drummer of Cradle of Filth. | Его заменил Николас Баркер, бывший барабанщик Cradle of Filth. |
| Midian is the fourth studio album by English extreme metal band Cradle of Filth. | Midian - четвёртый полноформатный альбом английской метал-группы Cradle of Filth. |
| He also contributed guest vocals for Cradle of Filth and Forgodsake. | Он также был приглашённым вокалистом в Cradle Of Filth и Forgodsake. |
| The film was produced by the Dark Brothers, who featured the slogan "Purveyors of Fine Filth." | Фильм был спродюсирован братьями Дарк, которые озвучили слоган «поставщики изысканной грязи» (англ. Purveyors of Fine Filth). |
| In 2000, just before Primary Slave signed a recording contract, he rejoined Cradle of Filth on the band's album, Midian after receiving a call from Dani Filth, along with drummer Adrian Erlandsson and keyboardist Martin Powell. | В 2000, незадолго до заключения контракта с Primary Slave, Аллендер вернулся в Cradle of Filth после звонка Дэни Филта, чтобы участвовать в записи альбома Midian вместе с новыми участниками группы: барабанщиком Эдрианом Эрландссоном и клавишником Мартином Паувеллом. |
| All right, filth? | Как дела, шваль? |
| No, not filth. | Нет, не шваль. |
| Eyes front, filth! | Прямо смотреть, шваль! |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |
| What you looking at, filth? | Куда пялишься, шваль? |
| The only thing you bring to the house is filth. | А ты домой приносишь только разврат. |
| From what I hear it's nothing but filth. | Как я слышала, сплошной разврат. |
| You won't win a pulitzer for filth. | Не думаю, что тебе дадут премию за разврат. |
| The filth is strong within you. | Разврат силен внутри тебя. |
| This man, this man is responsible for so much filth. | Этот человек, этот мужлан, несет ответственность за весь разврат и скверность. |
| I'm out in that filth. | Я по уши в этом дерьме. |
| I'm not into that... filth that they make. | Я не замешан в этом... дерьме, которое они делают. |
| What are you doing digging around in that filth. | Зачем вы копаетесь в этом дерьме? |
| You'd drown in shit and filth! | Потонешь в собственном дерьме! |
| You'd drown in shit and filth! | ѕотонешь в собственном дерьме! |
| I have no wish to pour my filth over somebody's head. | Не хочу свою дрянь никому на голову выливать. |
| So tell me... are you really willing to die to protect this piece of filth? | Скажи мне... ты, правда, готов умереть, защищая эту дрянь? |
| And you had more of this filth with you, didn't you? | И у тебя была там эта дрянь, точно? |
| They dig from morning to evening in this filth. | Люди добывают здесь эту дрянь. |
| Filth is what you are! | Дрянь - вот ты кто! |
| Wait your turn, you piece of fucking filth. | Жди своей очереди, грязная тварь. |
| Not this time, you evil mound of filth. | Не в этот раз, ты, грязная тварь. |
| Let me go, you alien filth. | Отпусти меня, ты, инопланетная тварь. |
| I'm not that alien filth. | Я не инопланетная тварь. |
| I'm going to kill that piece of filth. | Я убью эту мерзкую тварь. |