| The filth, and anything you want to forget from your past. | Грязь, и всё, что ты хочешь забыть из прошлого. |
| That you can watch the filth around you from a distance... like it's none of your business. | Что можно наблюдать грязь вокруг себя на расстоянии, как будто она тебя не касается. |
| Ew. Filth that would have come up in this trial. | В этом процессе всплыла бы вся грязь. |
| But, I need to ask you to leave out all the filth. | Только очень тебя попрошу, Катерина, ты грязь оставь. Ну специфику всякую, детали. |
| He'd be, you know, tearing down this old shack or he'd be sweeping up filth or dirt and he started to show me one day, and I didn't believe him, about the album and how it got to be so popular. | Он такой, дербанит сам старый сарай или подметает помои какие или грязь, и показывает мне однажды, я не поверил, про альбом и как тот стал таким популярным. |
| I want to know why this filth is being taught to our children. | Я хочу знать, почему эту мерзость преподают нашим детям в школе. |
| You insolent merchants, you shopkeepers who parade your filth under the open sky, tomorrow we will rain a cleansing fire upon your homes. | Вы наглые торговцы, Вы лавочники, выставляющие свою мерзость под открытым небом, завтра мы обрушим огонь на ваши дома. |
| Filth in broad daylight. | Мерзость среди бела дня. |
| The filth, deranged and twisted and just ignorant enough to be serious. | Всю эту мерзость, настолько безумную, дикую и дремучую, что она становится серьёзной. |
| The filth of Saruman is washing away. | Саруманову мерзость... всю смыло. |
| It's not a good day, with this filth in my house... | Никакой он не добрый, пока эта мразь у меня в доме... |
| Even filth has a purpose. | Даже мразь имеет цель. |
| Let him go, you filth. | Отпусти его, мразь. |
| You work for this filth? | Ты работаешь на эту мразь? |
| They ran, the filth that they are. | Неудивительно, что эта мразь разбежалась. |
| Well, you're the filth of the planet. | Куда там, вы - отбросы планеты. |
| Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth. | Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы. |
| There's lovely filth down here. | Дэннис, тут внизу прекрасные отбросы! |
| I don't want your filth. | Я не хочу твои отбросы. |
| you piece of filth! | вы - отбросы! Вы - мусор! |
| The band toured the United States during January and February 2007 in support of Cradle of Filth with The 69 Eyes and, in March, toured the UK with Biomechanical. | В январе-феврале 2007 они отправились в турне по США на разогреве у Cradle of Filth, а в марте выступали с Biomechanical в Великобритании. |
| The film was produced by the Dark Brothers, who featured the slogan "Purveyors of Fine Filth." | Фильм был спродюсирован братьями Дарк, которые озвучили слоган «поставщики изысканной грязи» (англ. Purveyors of Fine Filth). |
| His older brother is Adrian Erlandsson, the drummer of At the Gates, The Haunted, Brujeria, Paradise Lost and Vallenfyre and the former drummer of Cradle of Filth. | Старшим братом Даниэля является Адриан Эрландссон, барабанщик Brujeria и Paradise Lost и бывший барабанщик At The Gates и Cradle Of Filth. |
| In January 1999 Demoniac headed into the studio with Cradle of Filth producer Mags to record The Fire and the Wind. | В январе 1999 года Demoniac отправляется в студию с продюсером группы Cradle of Filth Магсом (Mags) записывать альбом The Fire and the Wind. |
| In 2000, just before Primary Slave signed a recording contract, he rejoined Cradle of Filth on the band's album, Midian after receiving a call from Dani Filth, along with drummer Adrian Erlandsson and keyboardist Martin Powell. | В 2000, незадолго до заключения контракта с Primary Slave, Аллендер вернулся в Cradle of Filth после звонка Дэни Филта, чтобы участвовать в записи альбома Midian вместе с новыми участниками группы: барабанщиком Эдрианом Эрландссоном и клавишником Мартином Паувеллом. |
| All right, filth? | Как дела, шваль? |
| Eyes front, filth! | Прямо смотреть, шваль! |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |
| Where are you. Filth? | Вы где, шваль? |
| Filth, get fell in! | В строй, шваль! |
| The only thing you bring to the house is filth. | А ты домой приносишь только разврат. |
| From what I hear it's nothing but filth. | Как я слышала, сплошной разврат. |
| Will you sign our petition to stop the filth? | Подпишитесь против разврата, остановите разврат. |
| The filth is strong within you. | Разврат силен внутри тебя. |
| This man, this man is responsible for so much filth. | Этот человек, этот мужлан, несет ответственность за весь разврат и скверность. |
| Unfortunately, you're chest-deep in filth. | К несчастью, Лиззи, ты по уши в дерьме. |
| I'm out in that filth. | Я по уши в этом дерьме. |
| I'm not into that... filth that they make. | Я не замешан в этом... дерьме, которое они делают. |
| Unfortunately, Lizzy, you're chest-deep in filth, and you're gonna have to wade through it | К несчастью, Лиззи, ты по уши в дерьме. |
| You'd drown in shit and filth! | ѕотонешь в собственном дерьме! |
| But if it means we get some of the filth out there who systematically destroy people's lives... | Но если это означает, что мы поймаем эту дрянь, которая рушит человеческие жизни... |
| So tell me... are you really willing to die to protect this piece of filth? | Скажи мне... ты, правда, готов умереть, защищая эту дрянь? |
| Filth, you will regret this! | Дрянь, ты ещё пожалеешь об этом! |
| They dig from morning to evening in this filth. | Люди добывают здесь эту дрянь. |
| Disgusting, obscene, smutty filth. | Отвратительная, порнографическая, грязная дрянь! |
| Not this time, you evil mound of filth. | Не в этот раз, ты, грязная тварь. |
| Let me go, you alien filth. | Отпусти меня, ты, инопланетная тварь. |
| Let him go, you filth! | Отпусти его, ты, тварь! |
| I'm not that alien filth. | Я не инопланетная тварь. |
| I'm going to kill that piece of filth. | Я убью эту мерзкую тварь. |