| For my good qualities, sure, but also for all... of my filth. | За все мои хорошие качества, конечно, но кроме этого за всю... мою грязь. |
| I love the way the filth from the finger holes mixes with the synthetic cheese. | Обожаю, как грязь из дырок в шаре смешивается с искусственным сыром. |
| The society of Airstrip One and, according to "The Book", almost the whole world, lives in poverty: hunger, disease and filth are the norms. | Общество Взлётной полосы I и, согласно «Книге», почти весь мир, живёт в бедности: голод, болезни и грязь это нормы. |
| This filth hurt your woman. | Эта грязь ранит твою женщину. |
| What's that filth? | От куда эта грязь? |
| I want to know why this filth is being taught to our children. | Я хочу знать, почему эту мерзость преподают нашим детям в школе. |
| I've spent four hours scrubbing that filth of the shutters. | Я потратил четыре часа, оттирая ту мерзость со створок |
| Filth in broad daylight. | Мерзость среди бела дня. |
| So a primary school teacher sent you this poorly spelt barrage of filth? | Хотите сказать, что учительница начальных классов шлет вам эту криво написанную мерзость? |
| How come they all manage to keep their filth to themselves, but only you have to show the world you have "the visitor"? | Ну почему они могли прятать всю эту мерзость, а ты должна показывать это всему миру? |
| Of all the proletariat janitors are the most vile filth. | Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь. |
| Even filth has a purpose. | Даже мразь имеет цель. |
| You work for this filth? | Ты работаешь на эту мразь? |
| They ran, the filth that they are. | Неудивительно, что эта мразь разбежалась. |
| And he will tell glady and will commit the filth! | И рассказать им, что эта мразь сделала с ребёнком! |
| Well, you're the filth of the planet. | Куда там, вы - отбросы планеты. |
| Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth. | Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы. |
| There's lovely filth down here. | Дэннис, тут внизу прекрасные отбросы! |
| I don't want your filth. | Я не хочу твои отбросы. |
| you piece of filth! | вы - отбросы! Вы - мусор! |
| He was replaced by Nicholas Barker, former drummer of Cradle of Filth. | Его заменил Николас Баркер, бывший барабанщик Cradle of Filth. |
| Midian is the fourth studio album by English extreme metal band Cradle of Filth. | Midian - четвёртый полноформатный альбом английской метал-группы Cradle of Filth. |
| The band started with a friendship forged between Sarah and Chris when they were touring in 2001 with the band Cradle of Filth. | Начало созданию группы положило знакомство и последующая дружба Сары и Криса во время их тура в 2001 с группой Cradle of Filth. |
| The band toured the United States during January and February 2007 in support of Cradle of Filth with The 69 Eyes and, in March, toured the UK with Biomechanical. | В январе-феврале 2007 они отправились в турне по США на разогреве у Cradle of Filth, а в марте выступали с Biomechanical в Великобритании. |
| Rob Caggiano is also known as a record producer/mixer under the alias of Scrap 60 Productions most notably for producing Cradle of Filth, Anthrax, and Jesse Malin along with many other prominent metal/hard rock bands. | Роб Каджано также известен как продюсер под псевдонимом «Scarp 60 Productions», прежде всего для продюсирования Cradle of Filth, Anthrax, и Jesse Malin, а также многих других известных метал/ хард-рок групп. |
| No, not filth. | Нет, не шваль. |
| Eyes front, filth! | Прямо смотреть, шваль! |
| Irish scum. Irish filth. | Ирландский подонок, шваль. |
| Keep your eyes peeled. Filth. | Разуйте глаза, шваль! |
| Where are you. Filth? | Вы где, шваль? |
| From what I hear it's nothing but filth. | Как я слышала, сплошной разврат. |
| You won't win a pulitzer for filth. | Не думаю, что тебе дадут премию за разврат. |
| The filth is strong within you. | Разврат силен внутри тебя. |
| Don't make us look at filth and debauchery. | Не заставляйте нас смотреть на мерзость и разврат. |
| My fear is the filth and depravity I see on the streets every day is not simply being ignored, it's being denied. | Я боюсь, те грязь и разврат, что я вижу на улицах каждый день, не просто игнорируют, а отрицают. |
| I'm out in that filth. | Я по уши в этом дерьме. |
| But goin' off a company precedent, right about now... Lindsey should be boiling in his own filth. | Но исходя из прецедента на фирме, прямо сейчас Линдси должен вариться в своем собственном дерьме. |
| Unfortunately, Lizzy, you're chest-deep in filth, and you're gonna have to wade through it | К несчастью, Лиззи, ты по уши в дерьме. |
| You'd drown in shit and filth! | Потонешь в собственном дерьме! |
| You'd drown in shit and filth! | ѕотонешь в собственном дерьме! |
| I have no wish to pour my filth over somebody's head. | Не хочу свою дрянь никому на голову выливать. |
| But if it means we get some of the filth out there who systematically destroy people's lives... | Но если это означает, что мы поймаем эту дрянь, которая рушит человеческие жизни... |
| That piece of filth that you are protecting exists only to serve our need to Purge! | Эта дрянь, которую вы защищаете, существует лишь для того, чтобы мы свершили над ним суд! |
| So tell me... are you really willing to die to protect this piece of filth? | Скажи мне... ты, правда, готов умереть, защищая эту дрянь? |
| Filth, you will regret this! | Дрянь, ты ещё пожалеешь об этом! |
| Wait your turn, you piece of fucking filth. | Жди своей очереди, грязная тварь. |
| Not this time, you evil mound of filth. | Не в этот раз, ты, грязная тварь. |
| Let me go, you alien filth. | Отпусти меня, ты, инопланетная тварь. |
| Let him go, you filth! | Отпусти его, ты, тварь! |
| Answer the question, filth. | Отвечай на вопрос, тварь. |