| There were only rocks and garbage, filth everywhere. | Кругом были камни, грязь и мусор. Везде. |
| Remove this filth from my ship. | Уберите эту грязь с моего судна. |
| We see how his filth and his greed have staggered the heart of this great country. | Мы видим, как их грязь и их жадность поразили страну в самое сердце. |
| The society of Airstrip One and, according to "The Book", almost the whole world, lives in poverty: hunger, disease and filth are the norms. | Общество Взлётной полосы I и, согласно «Книге», почти весь мир, живёт в бедности: голод, болезни и грязь это нормы. |
| Why cannot there be international laws and international courts to punish those who spread filth and incite racial hatred and racial violence? | Почему не может существовать международных законов и международных судов для наказания тех, кто распространяет грязь и способствует распространению расовой ненависти и расового насилия? |
| Muck and filth everywhere, Mr. Warrick. | Всюду грязь и мерзость, мистер Уоррик. |
| It washes away the dirt and the filth of lies and deception. | Она смывает грязь и мерзость лжи и обмана. |
| Filth in broad daylight. | Мерзость среди бела дня. |
| I told him not to be bringing that filth up in my house. | Я ему говорила, чтоб не тащил эту мерзость в мой дом. |
| So a primary school teacher sent you this poorly spelt barrage of filth? | Хотите сказать, что учительница начальных классов шлет вам эту криво написанную мерзость? |
| Of all the proletariat janitors are the most vile filth. | Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь. |
| It's not a good day, with this filth in my house... | Никакой он не добрый, пока эта мразь у меня в доме... |
| Let him go, you filth. | Отпусти его, мразь. |
| You work for this filth? | Ты работаешь на эту мразь? |
| And he will tell glady and will commit the filth! | И рассказать им, что эта мразь сделала с ребёнком! |
| Well, you're the filth of the planet. | Куда там, вы - отбросы планеты. |
| Gluttons are condemned to the third circle of hell, where, as punishment, they must eat mud and filth. | Чревоугодники приговариваются к третьему кругу ада, где, в качестве наказания, они должны есть грязь и отбросы. |
| There's lovely filth down here. | Дэннис, тут внизу прекрасные отбросы! |
| I don't want your filth. | Я не хочу твои отбросы. |
| you piece of filth! | вы - отбросы! Вы - мусор! |
| He was replaced by Nicholas Barker, former drummer of Cradle of Filth. | Его заменил Николас Баркер, бывший барабанщик Cradle of Filth. |
| The band started with a friendship forged between Sarah and Chris when they were touring in 2001 with the band Cradle of Filth. | Начало созданию группы положило знакомство и последующая дружба Сары и Криса во время их тура в 2001 с группой Cradle of Filth. |
| The film was produced by the Dark Brothers, who featured the slogan "Purveyors of Fine Filth." | Фильм был спродюсирован братьями Дарк, которые озвучили слоган «поставщики изысканной грязи» (англ. Purveyors of Fine Filth). |
| In January 1999 Demoniac headed into the studio with Cradle of Filth producer Mags to record The Fire and the Wind. | В январе 1999 года Demoniac отправляется в студию с продюсером группы Cradle of Filth Магсом (Mags) записывать альбом The Fire and the Wind. |
| Rob Caggiano is also known as a record producer/mixer under the alias of Scrap 60 Productions most notably for producing Cradle of Filth, Anthrax, and Jesse Malin along with many other prominent metal/hard rock bands. | Роб Каджано также известен как продюсер под псевдонимом «Scarp 60 Productions», прежде всего для продюсирования Cradle of Filth, Anthrax, и Jesse Malin, а также многих других известных метал/ хард-рок групп. |
| All right, filth? | Как дела, шваль? |
| No, not filth. | Нет, не шваль. |
| What you looking at, filth? | Куда пялишься, шваль? |
| Where are you. Filth? | Вы где, шваль? |
| Filth, get fell in! | В строй, шваль! |
| The only thing you bring to the house is filth. | А ты домой приносишь только разврат. |
| From what I hear it's nothing but filth. | Как я слышала, сплошной разврат. |
| You won't win a pulitzer for filth. | Не думаю, что тебе дадут премию за разврат. |
| Don't make us look at filth and debauchery. | Не заставляйте нас смотреть на мерзость и разврат. |
| My fear is the filth and depravity I see on the streets every day is not simply being ignored, it's being denied. | Я боюсь, те грязь и разврат, что я вижу на улицах каждый день, не просто игнорируют, а отрицают. |
| Oh, my God, Klaus, you're living in your own filth. | О, Боже мой, Клаус, Ты живешь в собственном дерьме. |
| I'm not into that... filth that they make. | Я не замешан в этом... дерьме, которое они делают. |
| But goin' off a company precedent, right about now... Lindsey should be boiling in his own filth. | Но исходя из прецедента на фирме, прямо сейчас Линдси должен вариться в своем собственном дерьме. |
| You'd drown in shit and filth! | Потонешь в собственном дерьме! |
| You'd drown in shit and filth! | ѕотонешь в собственном дерьме! |
| That piece of filth that you are protecting exists only to serve our need to Purge! | Эта дрянь, которую вы защищаете, существует лишь для того, чтобы мы свершили над ним суд! |
| And you had more of this filth with you, didn't you? | И у тебя была там эта дрянь, точно? |
| They dig from morning to evening in this filth. | Люди добывают здесь эту дрянь. |
| All the muck and filth. | Все мерзость и дрянь. |
| Filth is what you are! | Дрянь - вот ты кто! |
| Not this time, you evil mound of filth. | Не в этот раз, ты, грязная тварь. |
| Let him go, you filth! | Отпусти его, ты, тварь! |
| I'm not that alien filth. | Я не инопланетная тварь. |
| Answer the question, filth. | Отвечай на вопрос, тварь. |
| I'm going to kill that piece of filth. | Я убью эту мерзкую тварь. |