This isn't your personal fiefdom. | Это не твое личное феодальное владение. |
This is a team, not a fiefdom. | Это - команда, а не феодальное владение. |
He's set it up as his own fiefdom. | Он утвердил свое собственное феодальное владение. |
The Queen of France Catherine de' Medici inherited the last part of the earldom from her mother, which allowed the integration of the last feudal fiefdom, in the heart of Auvergne, into the royal territory. | Королева Франции Екатерина Медичи получила по наследству от своей матери последнюю самостоятельную часть графства, и, таким образом, в королевский домен перешло последнее феодальное владение в сердце Оверни. |
He turned the leadership of the Congo into a personal fiefdom, placing his closest kin and other people from his home area in key government positions, to the exclusion of other Congolese from other provinces. | Он превратил руководство Конго в личное феодальное владение, посадив на ключевые посты в правительстве своих ближайших родственников и земляков, в ущерб жителям других провинций страны. |
You want to take one planet and turn it into your fiefdom, when you have an entire universe crying out to be ruled by you. | Ты хочешь взять одну планету и превратить ее в вотчину, когда у тебя есть целая вселенная, которая хочет, чтобы ты управлял ею. |
In the case of the Democratic Republic of the Congo, that legacy of exploitation began more than 100 years ago, when King Leopold II of Belgium colonized the region as his personal fiefdom and began the systematic exploitation of its natural wealth. | В случае Демократической Республики Конго эксплуатация Конго началась более ста лет назад, когда король Бельгии Леопольд II колонизировал этот регион как свою личную вотчину и начал систематическую эксплуатацию его природных богатств. |
El Soldat's own personal fiefdom. | Через вотчину Эль Солдата. |
Can the World Trade Organization (WTO) be spared from becoming a fiefdom of the United States and its allies, as the International Monetary Fund and the World Bank are today? | Можно ли уберечь Всемирную торговую организацию от того, чтобы она не превратилась в вотчину Соединенных Штатов и их союзников, каковой сегодня являются Международный валютный фонд и Всемирный банк? |
This boat isn't your personal fiefdom. | Эта лодка мобильной' Т вашей личной вотчиной. |
Their own private fiefdom. | Винчи стал их вотчиной. |
The Surenas appear to have governed Sistan (which derives its name from 'Sakastan' and was once a much larger region than the present day province) as their personal fiefdom. | Сурены по-видимому, управляли Систаном (который получил своё название от 'Сакастан' и занимал когда-то гораздо большую область, чем сегодняшняя провинция) как своей личной вотчиной. |
This hospital, his own private fiefdom and a treasury to plunder. | А этот госпиталь - его собственной вотчиной, и отдать его казну под разорение. |
It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him. | Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера. |
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom. | Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина. |
I know historically your little mountain fiefdom has managed to stay neutral in the middle of every European conflict. | Я знаю, что исторически, ваша маленькая горная вотчина старалась сохранять нейтралитет посреди любого европейского конфликта. |
Joan's fiefdom is under attack. | Вотчина Джоан находится под угрозой. |
This isn't your personal fiefdom. | Это не ваша вотчина. |
Jason was on my team, and I made it my business to know all the vassals in my fiefdom. | Джейсон был в моей команде и моим делом было знать всех своих вассалов. |
By the end of the eleventh century the Norwegian crown had come to accept that Caithness was held by the Earls of Orkney as a fiefdom from the Kings of Scotland although its Norse character was retained throughout the thirteenth century. | К концу XI века норвежская корона признала Кейтнесс владением графов Оркни как вассалов королей Шотландии, хотя его норвежский характер сохранялся на протяжении XIII века. |