Strand was an island on the west coast of Nordfriesland in the Duchy of Schleswig, which was a fiefdom of the Danish crown. |
Странд - бывший остров на западном побережье Северной Фризии в герцогстве Шлезвиг, который был вотчиной датской короны. |
This boat isn't your personal fiefdom. |
Эта лодка мобильной' Т вашей личной вотчиной. |
Their own private fiefdom. |
Винчи стал их вотчиной. |
The Surenas appear to have governed Sistan (which derives its name from 'Sakastan' and was once a much larger region than the present day province) as their personal fiefdom. |
Сурены по-видимому, управляли Систаном (который получил своё название от 'Сакастан' и занимал когда-то гораздо большую область, чем сегодняшняя провинция) как своей личной вотчиной. |
DERRICK: David Lee runs his department like a fiefdom, and we indulge him. |
Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом. |
This hospital, his own private fiefdom and a treasury to plunder. |
А этот госпиталь - его собственной вотчиной, и отдать его казну под разорение. |
It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him. |
Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера. |
The dynastic name "Toreli" is derived from the territorial epithet, literally meaning "of Tori", a historic district and the family's original fiefdom in south-central Georgia. |
Династическое название «Торели» происходит от территориального эпитета, буквально означающее «Торский», «Тореец» (Тори - историческая часть южно-центральной Грузии, которая была вотчиной рода Торели). |