| Strand was an island on the west coast of Nordfriesland in the Duchy of Schleswig, which was a fiefdom of the Danish crown. | Странд - бывший остров на западном побережье Северной Фризии в герцогстве Шлезвиг, который был вотчиной датской короны. |
| This boat isn't your personal fiefdom. | Эта лодка мобильной' Т вашей личной вотчиной. |
| Their own private fiefdom. | Винчи стал их вотчиной. |
| The Surenas appear to have governed Sistan (which derives its name from 'Sakastan' and was once a much larger region than the present day province) as their personal fiefdom. | Сурены по-видимому, управляли Систаном (который получил своё название от 'Сакастан' и занимал когда-то гораздо большую область, чем сегодняшняя провинция) как своей личной вотчиной. |
| DERRICK: David Lee runs his department like a fiefdom, and we indulge him. | Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом. |
| This hospital, his own private fiefdom and a treasury to plunder. | А этот госпиталь - его собственной вотчиной, и отдать его казну под разорение. |
| It would be further proof that he runs the cabinet like his own personal fiefdom, crushing dissent, briefing against anyone opposing him. | Это было бы еще одним доказательством того, что он управляет кабинетом, как собственной вотчиной, уничтожает инакомыслящих, сокращает любого своего оппозиционера. |
| The dynastic name "Toreli" is derived from the territorial epithet, literally meaning "of Tori", a historic district and the family's original fiefdom in south-central Georgia. | Династическое название «Торели» происходит от территориального эпитета, буквально означающее «Торский», «Тореец» (Тори - историческая часть южно-центральной Грузии, которая была вотчиной рода Торели). |