1955 June Brothers Fidel and Raúl Castro are introduced to Che Guevara in Mexico City. | Братья Фидель и Рауль Кастро знакомятся с Че Геварой в Мехико. |
Fidel called on the United States to extend to illegal Cuban immigrants the same treatment that was accorded to those coming from other countries. | Фидель призвал Соединенные Штаты применять к незаконным кубинским иммигрантам тот же режим, что и к выходцам из других стран мира. |
Why else would Fidel be so upset? | С чего бы ещё Фидель так расстроился? |
Seeing as young Fidel here pretty much proved | Учитывая, что наш Фидель, можно сказать, доказал - |
Fidel said that Cuba rejected the United States threats, and warned that the Cuban people were prepared to fight if Washington attempted to implement a plan of genocide and intervention on the island. | Фидель Кастро заявил, что Куба отвергает угрозы со стороны Соединенных Штатов, и подчеркнул, что кубинский народ готов отразить любую агрессию в случае, если Вашингтон вознамерится осуществить свои планы геноцида и интервенции против острова. |
Many observers portray Raúl Castro, Fidel's younger brother and designated heir, as a pragmatist - the "practical Castro." | Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро - младшего брата и наследника Фиделя - как прагматика, т.н. «практичного Кастро». |
The Government stated, in connection with Pablo Fidel Cabrera Bishop who had a criminal record, that in 1994, when trying to leave the country illegally in order to proceed to the United States, he was intercepted and turned back by the United States authorities. | В отношении Пабло Фиделя Кабреры Бишопа правительство перечислило его предыдущие судимости и сообщило, что в 1994 году он предпринял попытку нелегально выехать из страны с целью попасть в Соединенные Штаты Америки, но был перехвачен и возвращен американскими властями. |
It covers the last year in office of President Fidel V. Ramos, whose leadership bannered the rights of the vulnerable sectors in Philippine society as enshrined in the 1987 Constitution that the previous presidency of President Corazon C. Aquino had set into motion. | К этому периоду относится последний год пребывания у власти президента Фиделя В. Рамоса, при котором получили значительное развитие права уязвимых секторов филиппинского общества, провозглашенные в Конституции 1987 года, воплощение которой в жизнь было начато при администрации предыдущего президента - Корасон Акино. |
Most of these file names are in Spanish, but that doesn't prove they're the Fidel Files. | Большинство названий файлов на испанском, но это не доказывает, что это на самом деле файлы Фиделя. |
It's not because of Fidel. | Это не в честь Фиделя. |
You and Fidel check the rest of the island. | Вы с Фиделем ищите по всему острову. |
So me and Fidel here have been given the task of finding out who's behind it all. | Так что нам с Фиделем поручено выяснить, кто за всем этим стоит. |
Internationally, Chávez aligned himself with the Marxist-Leninist governments of Fidel and then Raúl Castro in Cuba, as well as the socialist governments of Evo Morales (Bolivia), Rafael Correa (Ecuador) and Daniel Ortega (Nicaragua). | За то время, пока Чавес находился у власти, Венесуэла сблизилась с марксистско-ленинистской Кубой во главе с Фиделем, затем с Раулем Кастро, социалистическими правительствами Эво Моралеса (Боливия), Рафаэля Корреа (Эквадор) и Даниэля Ортеги (Никарагуа). |
Doing so would give whomever he chooses an edge when Raúl, who is 76, passes on, and he and Fidel do not necessarily agree on who should come next. | Это бы усилило того, кого бы он назначил, когда Рауль, которому сейчас 76 лет, тоже оставит свои посты, и они с Фиделем, вероятно, не пришли к согласию по поводу того, кто должен стать следующим после него. |
Have you been with Fidel? | Ты был с Фиделем? Встречался с Фиделем? |
In conclusion, we would like to recognize Commandante Fidel as one of the greatest fighters for peace and solidarity of our days. | В заключение мы хотели бы воздать должное команданте Фиделю - одному из величайших борцов за мир и солидарность современности. |
Five hundred and twenty thousand Nicaraguan brothers and sisters will be provided with literacy training in the national literacy campaign called "From Martí to Fidel". | Пятьсот двадцать тысяч никарагуанских братьев и сестер будут обучены грамоте в ходе национальной кампании по ликвидации неграмотности, которая проходит под лозунгом «От Марти к Фиделю». |
But if the fairy revealed itself Fidel, how he married? | Но если фея явилась Фиделю, как он потом сумел жениться? |
Finally, in 1997, the prize was given to Fidel Ramos, then President of the Philippines, and to Nur Misuari, Chairman of the Moro National Liberation Front, for having signed a peace agreement on 2 September 1996, thus ending a 30-year conflict. | Наконец, в 1997 году премия была присуждена Фиделю Рамосу, тогдашнему президенту Филиппин, и г-ну Нуру Мисуари, председателю Национального фронта освобождения моро, за подписание 2 сентября 1996 года мирного соглашения, положившего конец продолжавшемуся на протяжении 30 лет конфликту. |
Wonderful, Next time you are there, tell Fidel that I said hello, | В следующий раз передайте Фиделю привет от меня. |
One of the most admirable things about Fidel is that he's a historic man, a role model who constantly refers to his own personal experiences. | Одна из наиболее замечательных черт в Фиделе - это то, что он историческая личность, пример для подражания, который опирается постоянно на свой прошлый опыт. |
He had already made two films about Fidel, "Looking for Fidel" and "El Comandante". | Он уже снял два фильма о Фиделе, «В поисках Фиделя» и «Команданте». |