| I'm telling you, Fidel, I know these roads like the back of my hand and it's nowhere to be seen. | Да говорю же тебе, Фидель, эти дороги я знаю как свои пять пальцев, и машины нигде не видно. |
| Seeing as young Fidel here pretty much proved | Учитывая, что наш Фидель, можно сказать, доказал - |
| And this contact was very instructive and very symptomatic of the importance of what Fidel calls "the battle of ideas". | И этот контакт был очень поучительным и весьма символическим в плане того, что Фидель называет «битвой идей». |
| The statements taken by Fidel, did you read them? | Показания, которые собрал Фидель, вы их читали? |
| But Fidel is great. | А Фидель - он великий... |
| I have the honour to communicate to you the attached statement of H.E. Fidel V. Ramos, President of the Philippines, concerning the recent Chinese nuclear test. | Имею честь препроводить Вам прилагаемое заявление Президента Филиппин Его Превосходительства Фиделя В. Рамоса относительно недавнего китайского ядерного испытания. |
| I really do not know how President Bush thought that Oliver Stone could find Fidel unless he travelled to Cuba. | Я на самом деле не знаю, как, по мнению президента Буша, Оливер Стоун мог найти Фиделя, не поехав на Кубу. |
| The present consolidated report reflects the last 21/2 years of the Aquino Administration and the first 31/2 years in power of President Fidel V. Ramos who was elected for a six-year term in the May 1992 presidential and congressional elections and who assumed office on 30 June 1992. | Настоящий объединенный доклад охватывает последние два с половиной года деятельности администрации Акино и первые три с половиной года пребывания у власти президента Фиделя В. Рамоса, избранного в мае 1992 года на шестилетний срок в ходе президентских и парламентских выборов и вступившего в должность 30 июня 1992 года. |
| This is all Fidel's work. | Это всё работа Фиделя. |
| He was a winner for Fidel? | Для Фиделя он был победителем? |
| See, it wasn't sunscreen in the bottle Fidel found. | Видите, во флаконе, найденном Фиделем, был не солнцезащитный крем. |
| And face Fidel after this fiasco? | И предстать перед Фиделем после этого фиаско? |
| And, in a scene worthy of the glory years of Stalinism, Raúl received the unanimous permission of Cuba's "parliament" to consult with Fidel on all major issues. | И в спектакле, достойном триумфальных лет сталинизма, Рауль получил единогласную поддержку кубинского «парламента» консультироваться с Фиделем по всем основным вопросам. |
| Call Dwayne, have him and Fidel watch the house. | Позвоните Дуэйну, пусть они с Фиделем понаблюдают за домом. |
| In 1953 he joined Fidel and his brother Raúl Castro in the assault on the Moncada Barracks in Santiago. | В июле 1953 года с группой молодых революционеров во главе со своим братом Фиделем Рауль Кастро участвовал в штурме казармы Монкада в городе Сантьяго де Куба. |
| We, the representatives of Cuban non-governmental organizations, declare our unconditional loyalty to our homeland, to socialism and to Fidel. | Мы, представители гражданского общества Кубы, заявляем о своей беззаветной преданности партии, социализму и Фиделю. |
| In conclusion, we would like to recognize Commandante Fidel as one of the greatest fighters for peace and solidarity of our days. | В заключение мы хотели бы воздать должное команданте Фиделю - одному из величайших борцов за мир и солидарность современности. |
| Tell Fidel to meet us at the house. | Скажите Фиделю, чтобы ждал нас у дома. |
| Five hundred and twenty thousand Nicaraguan brothers and sisters will be provided with literacy training in the national literacy campaign called "From Martí to Fidel". | Пятьсот двадцать тысяч никарагуанских братьев и сестер будут обучены грамоте в ходе национальной кампании по ликвидации неграмотности, которая проходит под лозунгом «От Марти к Фиделю». |
| Finally, in 1997, the prize was given to Fidel Ramos, then President of the Philippines, and to Nur Misuari, Chairman of the Moro National Liberation Front, for having signed a peace agreement on 2 September 1996, thus ending a 30-year conflict. | Наконец, в 1997 году премия была присуждена Фиделю Рамосу, тогдашнему президенту Филиппин, и г-ну Нуру Мисуари, председателю Национального фронта освобождения моро, за подписание 2 сентября 1996 года мирного соглашения, положившего конец продолжавшемуся на протяжении 30 лет конфликту. |
| One of the most admirable things about Fidel is that he's a historic man, a role model who constantly refers to his own personal experiences. | Одна из наиболее замечательных черт в Фиделе - это то, что он историческая личность, пример для подражания, который опирается постоянно на свой прошлый опыт. |
| He had already made two films about Fidel, "Looking for Fidel" and "El Comandante". | Он уже снял два фильма о Фиделе, «В поисках Фиделя» и «Команданте». |