Английский - русский
Перевод слова Fervently

Перевод fervently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горячо (примеров 44)
Zimbabwe fervently hopes that constructive dialogue will take the place of the existing confrontation in the handling of this matter. Зимбабве горячо надеется, что на место существующей конфронтации в решении этого вопроса придет конструктивный диалог.
The difficult debates on the thorny questions raised during the Conference reflect the extent of the difficulties in this undertaking that we all fervently called for. Непростые обсуждения сложных вопросов, поднимавшихся во время Конференции, отразили всю сложность этой деятельности, к которой все мы горячо призывали.
Accordingly, Nicaragua not only campaigned for total and complete disarmament, including conventional weapons of mass destruction, but also fervently advocated the settlement of disputes through peaceful means. Таким образом, Никарагуа не только выступает за всеобщее и полное разоружение, включая обычные виды оружия массового уничтожения, но и горячо поддерживает урегулирование споров мирными средствами.
As the only country in the world ever to have experienced nuclear devastation, Japan as a nation fervently desires to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons. Как единственная страна мира, пережившая ядерную катастрофу, Япония горячо стремится к построению мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
As the host country to the United Nations Climate Change Conference in Bali, which adopted the Bali Road Map by consensus, Indonesia fervently desires that the Copenhagen meeting will yield a new commitment to a framework to strengthen the Kyoto Protocol in 2012. Как страна - организатор Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Бали, которая консенсусом приняла Балийскую дорожную карту, Индонезия горячо желает, чтобы в Копенгагене было взято новое обязательство в отношении программы, которая в 2012 году закрепит достижения Киотского протокола.
Больше примеров...
Искренне (примеров 30)
We fervently desire the collective, shared benefits of a modernized Council. Мы искренне стремимся к коллективным, общим преимуществам от модернизации Совета.
My delegation fervently hopes that the future of Bosnia and Herzegovina will be bright, as that country is a State Member of this world Organization. Моя делегация искренне надеется, что будущее Боснии и Герцеговины будет светлым, поскольку эта страна является государством - членом этой мировой Организации.
In this context, the Netherlands deplores the recent nuclear tests and fervently hopes that the other nuclear-weapon States will maintain their moratoriums. В этом контексте Нидерланды осуждают недавнее проведение испытаний и искренне надеются на то, что другие государства, обладающие ядерным оружием, и далее будут придерживаться своего моратория.
My delegation fervently hopes that the reality will live up to the written word, and that the nascent peace and consensus will be consolidated and make unfaltering progress. Моя делегация искренне надеется на то, что обещанное на бумаге станет реальностью и что нарождающийся мир и консенсус укрепятся и будут неизменно прогрессировать.
He was grateful to the international community for the technical and financial support his country had received and hoped fervently that its financial support of the UXO Lao programme would continue. Оратор выражает признательность международному сообществу за техническую и финансовую помощь, которую его страна получает, и искренне надеется, что по-прежнему будет оказываться финансовая поддержка программы НРБ-Лаос.
Больше примеров...
Страстно (примеров 14)
It fervently hoped that peace could be restored in the Republic of Croatia and in the region as a whole, including in Bosnia and Herzegovina. Она страстно надеется на то, что в Республике Хорватии, равно как и во всем регионе, включая Боснию и Герцеговину, будет установлен мир.
All of us who cared about Rwanda, all of us who witnessed its suffering, fervently wish that we could have prevented the genocide. Все мы, кому небезразлична судьба Руанды, все мы, кто был свидетелем ее страданий, страстно желали бы, чтобы мы могли тогда предотвратить этот геноцид.
John Lennon, in his last interview, told Playboy magazine that the song was the beginning of a wider audience for Beatles music than the youthful throngs that had fervently followed them from their Liverpool clubbing days. Джон Леннон в своём последнем интервью журналу «Playboy» сказал, что именно эта песня открыла для «Битлз» более широкую аудиторию, чем те толпы молодёжи, которые страстно следовали за группой ещё со времён клубной жизни в Ливерпуле.
And we embrace this new energy so boldly, embody it so fervently, that its reflection illuminates a great darkness. И мы так смело принимаем эту новую энергию, так страстно воплощаем её в жизнь, что её отражение привносит свет в самую непроглядную тьму.
The first point is that the reform to which we all fervently aspire must be a real practical reform - a comprehensive reform - that is aimed at regulating relations among nations in conformity with the purposes and principles of the Charter. Первое мое замечание состоит в том, что эта реформа, провести которую мы все так страстно стремимся, должна быть реформой реальной, практической - т.е. реформой всеобъемлющей, нацеленной на то, чтобы отношения между государствами регулировались в соответствии с целями и принципами Устава.
Больше примеров...
Пылко (примеров 4)
Though you fervently wish to be saved, 'от€ вы пылко желаете спастись,
The fact that NATO now considers its area of operations to legitimately extend all the way to the Hindu Kush has given pause even to many who once believed as fervently in humanitarian intervention as Blair still does. Тот факт, что НАТО сегодня считает, что сфера его деятельности законно простирается на территорию гор Гиндукуш, заставил задуматься даже многих из тех, кто когда-то также пылко верил в гуманитарное вмешательство, как это все еще делает Блэр.
When I look back upon the ecstasies in which I have passed some days and the miseries in their turn, I wonder the more at the beauty which has kept up the spell so fervently. Вспоминая восторги, озарившие несколько дней моей жизни, и сменившие их невзгоды, я всё больше удивляюсь, сколь пылко хранит свои чары красота.
You see this, your toe-sucking highness, is your golden opportunity to fervently deny any remotely romantic involvement with Mellie grant before you are a national joke and the entire literacy community that holds you in such high esteem reads all about your lengthy and decorated career Видите ли, ваше ноголаскательное величество, вашей единственной возможностью избежать превращения в посмешище нации - начать пылко отрицать любые романтические отношения с Мелли Грант, или все граматическое сообщество, что так высоко вас ценит, узнает все о вашей продолжительной и титулованной карьере
Больше примеров...
Рьяно (примеров 2)
In other circumstances, Azerbaijan fervently emphasizes the principles of territorial integrity and the inviolability of borders, while failing to address the right of peoples to self-determination, a fundamental principle that the conflict is about. В других обстоятельствах Азербайджан рьяно выделяет принципы территориальной целостности и неприкосновенности границ, умалчивая при этом о праве народов на самоопределение - важнейшем принципе, лежащем в основе этого конфликта.
It is one thing to express dismay at the lack of formal relations and quite another to fervently defame the other party while purporting to wish for a normal relationship. Одно дело выражать разочарование по поводу отсутствия официальных отношений, и совсем другое - рьяно заниматься диффамацией другой стороны, делая при этом вид, что желаешь установления нормальных отношений.
Больше примеров...
Пламенно (примеров 2)
Here is a chance for Erdoğan and his allies to back off from their gross violations of the rule of law and build the democracy that they so fervently claim as their goal. Для Эрдогана и его сторонников появился шанс отойти от грубых нарушений норм закона и построить демократию, которую они так пламенно провозглашают своей целью.
Of course, Tunisia will remain active and deeply, fervently and selflessly involved in the service of just causes. Разумеется, Тунис и в будущем будет стремиться активно, глубоко, пламенно и бескорыстно служить правому делу.
Больше примеров...