Английский - русский
Перевод слова Fervent

Перевод fervent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горячим (примеров 18)
As a Senator, Atchison was a fervent advocate of slavery and territorial expansion. Как сенатор, он был горячим сторонником рабства и территориальной экспансии.
In closing, let me state that Indonesia will remain an active and fervent supporter of social development for all. В заключение позвольте мне заявить, что Индонезия будет оставаться активным и горячим сторонником всеобщего социального развития.
It is a fervent aspiration of mankind that could be achieved if greater political will were focused on that goal. Оно является горячим желанием человечества, осуществить которое можно лишь в том случае, если для достижения этой цели будет проявлена большая политическая воля.
Despite its limited financial and human resources, Barbados has been an active participant and fervent supporter of international human rights and the international system of protection for the most vulnerable. Несмотря на ограниченные финансовые и людские ресурсы, Барбадос был и является активным участником и горячим поборником международной правозащитной деятельности и международной системы защиты наиболее уязвимых категорий людей.
My delegation makes a fervent appeal to the developed world not to link the granting of development assistance to guarantees of environmental protection from developing countries. Моя делегация обращается с горячим призовом к развитым странам всего мира не увязывать предоставление помощи в целях развития развивающимся странам с гарантиями охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Страстный (примеров 2)
Yes, Father would have loved that, but unfortunately for him, Sidney's a fervent Abbotsford man. Да, отец бы очень этого хотел, но к сожалению для него, Сидни страстный поклонник Абботсфорта.
To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal. Так давайте же обратим к лидерам мира страстный и пылкий призыв.
Больше примеров...
Пылкий (примеров 4)
He is a serious and fervent servant, carrying out his master's orders thoroughly. Он - серьёзный и пылкий слуга, выполняющий приказы тщательно.
To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal. Так давайте же обратим к лидерам мира страстный и пылкий призыв.
General Streck of the High Command is a most fervent admirer... and owns a complete set of his works. Генерал Стрек - его самый пылкий поклонник... и он обладает полной коллекцией его альбомов.
A fervent opponent of Australia's carbon price, and a battle-hardened opponent of US President Barack Obama, Murdoch lauded the virtues of austerity and minimal regulation, and railed against the corrosive effects of social safety nets. Пылкий противник австралийских налогов на выбросы углерода и закаленный в боях оппонент президента США Барака Обамы, Мердок хвалил достоинства жизни по средствам и минимального регулирования, а также выступал против коррозийного воздействия мер социальной защиты.
Больше примеров...
Ревностным (примеров 4)
Luxembourg has long been a fervent defender of human rights and a firm protector of democratic values. Люксембург с давних пор является ревностным защитником прав человека и ярым приверженцем демократических ценностей.
His death caused much grief to all present at the Council, as he was a fervent supporter of union between the Churches. Его смерть вызвала печаль всех присутствующим на заседании Собора, поскольку он был ревностным сторонником церковной унии.
From the outset, the State of Qatar has been a fervent supporter of United Nations efforts to foster a culture of peace and to promote a dialogue among civilizations. С самого начала Государство Катар было ревностным сторонником усилий Организации Объединенных Наций по укреплению культуры мира и поощрению диалога между цивилизациями.
Before I turn to items on particular situations, let me take up one last global topic, that relating to progress in international law, an area dear to my country, which is a fervent advocate and a jealous guardian of its application. Перед тем как перейти к вопросам по конкретным ситуациям, я хотел бы затронуть последнюю тему глобального масштаба, который касается прогресса в области международного права, области, близкой моей стране, которая является его страстным пропагандистом и ревностным поборником его применения.
Больше примеров...
Ярых (примеров 1)
Больше примеров...
Задорный (примеров 2)
The song has a fervent dancing character c crisp rhythm, rising intonation. Песня имеет задорный танцевальный характер с чётким ритмом, восходящей интонацией.
A fervent and brave baby mouse Johnny has to escape from the city after finding himself in a terrible mess. Задорный и отважный мышонок Джонни вынужден смыться из города, попав в жуткую переделку.
Больше примеров...
Пламенный (примеров 2)
I think next to your brother I am your most fervent admirer. Кажется, после вашего брата я - ваш самый пламенный поклонник.
I would like here to echo the fervent appeal made at that forum for good governance, which favours participation over exclusion and dialogue over confrontation, and which assures respect for democratic principles and human rights. Здесь я хотел бы повторить прозвучавший на этом форуме пламенный призыв к благому управлению, которое поощряет участие в противовес изоляции, диалог в противовес конфронтации и гарантирует уважение демократических принципов и прав человека.
Больше примеров...
Горячо (примеров 17)
It is our fervent belief that such a court would be the living embodiment of the fundamental principles of international criminal law. Мы горячо верим в то, что такой суд явится живым воплощением фундаментальных принципов международного уголовного права.
"How frequent their misunderstandings,"how fervent their hatreds. Как часто они не понимают друг друга, как горячо ненавидят.
I wish, as I conclude my statement, to express my fervent and sincere wishes for the success of the work of this forty-ninth session of the General Assembly. Завершая мое выступление, я хотел бы горячо и искренне пожелать Генеральной Ассамблее успехов в работе ее сорок девятой сессии.
Describing a recent visit to Laayoune, he noted that the Moroccans there were either fervent advocates of their country's claim to Western Sahara as a southern province or were in internal exile as punishment, reminiscent of Franco-era Spain. Описывая недавнюю поездку в Эль-Аюн, он отмечает, что проживающие там марокканцы либо горячо поддерживают притязания их страны на Западную Сахару как на южную провинцию, либо находятся во внутренней ссылке в качестве наказания, напоминающего о временах режима Франко в Испании.
It is our fervent belief that the realization of this cherished dream will significantly contribute to the agenda of the United Nations for the advancement of the culture of peace in the world. Мы горячо надеемся на то, что реализация этой вожделенной мечты внесет существенный вклад в решение задач Организации Объединенных Наций по укреплению культуры мира во всем мире.
Больше примеров...
Горячее (примеров 7)
Many with whom she spoke expressed their fervent desire for peace so that they could simply return to their homes. Многие из тех, с кем она беседовала, высказывали горячее стремление к миру, чтобы просто вернуться домой.
As an observer, his Government would be following closely the development of the newborn institution, which embodied the international community's long-held ideal of the rule of law, its aspirations for justice and its fervent hopes for peace. В качестве наблюдателя его правительство будет пристально следить за развитием новообразованного органа, который воплощает давнюю мечту международного сообщества о верховенстве закона, его жажду справедливости и горячее стремление к миру.
The declaration of this decade as the International Decade for the Eradication of Colonialism underscores the fervent desire of the General Assembly to put the issue of colonialism behind it within a reasonable time-frame. Провозглашение текущего десятилетия Международным десятилетием за искоренение колониализма подчеркивает горячее желание Генеральной Ассамблеи раз и навсегда разрешить вопрос колониализма в разумные сроки.
Reiterates its urgent appeals to all parties in Burundi, particularly the armed groups, to respect the fervent desire for peace cherished by the Burundian people, for whom the Arusha agreement holds out hope that must not be dashed; вновь обращается ко всем сторонам в Бурунди, в частности к вооруженным группам, с настоятельным призывом уважать горячее стремление к миру, испытываемое народом Бурунди, так как он связывает с Арушским соглашением все свои надежды, которые нельзя обмануть;
Where is the fervent desire, then, to deliver on what we have promised to do for them? Так почему же отсутствует горячее желание выполнить то, что мы им пообещали?
Больше примеров...